1 00:00:12,312 --> 00:00:15,247 I wonder if she'll come back again. 2 00:00:15,249 --> 00:00:17,182 I wonder if she comes again. 3 00:00:18,318 --> 00:00:20,252 I wonder if she'll come back again. 4 00:00:20,254 --> 00:00:24,356 I wonder if she comes again. 5 00:00:24,358 --> 00:00:26,759 I wonder if she'll come back again. 6 00:00:26,761 --> 00:00:29,461 I wonder if she comes again. I wonder... 7 00:00:34,635 --> 00:00:38,470 I wonder if she comes tonight. I wonder what games we'll play. 8 00:00:38,472 --> 00:00:41,673 If she comes again tonight, i wonder what games we'll play. 9 00:00:56,689 --> 00:00:59,792 Okay, that sounds fun. 10 00:01:08,234 --> 00:01:12,204 Her name's Alice. She's six. 11 00:01:36,729 --> 00:01:39,531 Ready or not, here I come. 12 00:01:46,573 --> 00:01:49,308 Liam? 13 00:01:56,583 --> 00:01:58,150 Where are you? 14 00:02:01,654 --> 00:02:04,523 Liam, you're sleep walking again. 15 00:02:07,394 --> 00:02:10,462 There you are, next to my sister. 16 00:02:12,699 --> 00:02:16,168 This isn't funny! I'm gonna tell mom! 17 00:02:19,906 --> 00:02:22,307 Liam, you're scaring me. 18 00:02:22,309 --> 00:02:23,709 Get away from me! 19 00:02:23,711 --> 00:02:25,410 Liam, stop it! 20 00:02:26,547 --> 00:02:29,448 Alice! Help me! Alice! 21 00:02:51,171 --> 00:02:52,404 Alice so why don't you tell me... 22 00:02:52,406 --> 00:02:55,741 A little bit about your nightmare? 23 00:02:55,743 --> 00:02:58,610 Male patient I first saw it as a child... 24 00:02:58,612 --> 00:03:02,247 Standing in the shadows at the end of my bed. 25 00:03:02,249 --> 00:03:05,751 It's hard to describe what it looks like. 26 00:03:05,753 --> 00:03:09,188 This figure in the darkness. 27 00:03:09,190 --> 00:03:11,623 It didn't have a face. 28 00:03:11,625 --> 00:03:14,793 Female patient I wake up. I can't move. 29 00:03:14,795 --> 00:03:17,696 Like I'm paralyzed. 30 00:03:17,698 --> 00:03:21,200 Male #2 the room gets darker and darker. 31 00:03:21,202 --> 00:03:23,835 That's when I know it's coming. 32 00:03:23,837 --> 00:03:25,671 Female #2 it happens to me every night. 33 00:03:25,673 --> 00:03:27,706 I don't wanna sleep any more. 34 00:03:27,708 --> 00:03:30,375 Male #3 and there's this pressure on my chest... 35 00:03:30,377 --> 00:03:32,711 This huge force. 36 00:03:32,713 --> 00:03:35,514 It's like something's holding you down. 37 00:03:35,516 --> 00:03:36,915 I feel terrified. 38 00:03:36,917 --> 00:03:38,650 Female #3 I knew it was there. 39 00:03:38,652 --> 00:03:42,888 I could feel it in the darkness just... watching me. 40 00:03:42,890 --> 00:03:44,556 Man #4 I feel trapped. 41 00:03:44,558 --> 00:03:46,525 I wasn't able to move any part of my body. 42 00:03:46,527 --> 00:03:49,228 I could only move my eyes back and forth. 43 00:03:49,230 --> 00:03:50,729 Female #4 and then I saw this figure... 44 00:03:50,731 --> 00:03:52,831 Coming towards me and i-- 45 00:03:52,833 --> 00:03:55,500 I couldn't make it out, because it was black. 46 00:03:55,502 --> 00:03:58,370 Man #5 you'd be surprised how many people are affected. 47 00:03:58,372 --> 00:04:01,373 I think some people don't even like to talk about it. 48 00:04:01,375 --> 00:04:03,342 Female #5 every fiber of your body... 49 00:04:03,344 --> 00:04:05,744 Is telling you it's something evil. 50 00:04:05,746 --> 00:04:09,982 Male #6 it looks like this old woman, a haggard old woman... 51 00:04:09,984 --> 00:04:15,520 With these cold, dark eyes. 52 00:04:15,522 --> 00:04:19,391 It's not like a nightmare, it's-- it's something else. 53 00:04:19,393 --> 00:04:24,630 Female #6 it had such power. I felt completely helpless. 54 00:04:24,632 --> 00:04:28,033 You don't know what it's like. It's like a curse. 55 00:04:28,035 --> 00:04:29,801 Male #7 you wanna run, you wanna scream... 56 00:04:29,803 --> 00:04:31,503 But it won't let you. 57 00:04:31,505 --> 00:04:33,505 The thing was well over six foot. 58 00:04:33,507 --> 00:04:35,007 Female #7 I think it was seven feet tall. 59 00:04:35,009 --> 00:04:37,442 Male #8 it was like this moving darkness. 60 00:04:37,444 --> 00:04:40,345 Female #8 it was the greatest terror I've ever experienced. 61 00:04:40,347 --> 00:04:42,814 Male #9 the shadow man is violent. 62 00:04:42,816 --> 00:04:44,516 Female #9 the hag, she takes hold of me.. 63 00:04:44,518 --> 00:04:46,551 And I think I'm gonna die. 64 00:04:46,553 --> 00:04:48,887 Male #10 well, you know it's coming back. 65 00:04:48,889 --> 00:04:51,023 It is always coming back for you. 66 00:04:57,063 --> 00:04:58,830 Boy's voice Alice! 67 00:05:05,072 --> 00:05:08,407 Were your dreams sweet, mummy? 68 00:05:08,409 --> 00:05:11,009 Not as sweet as you. 69 00:05:11,011 --> 00:05:13,412 Good morning. 70 00:05:15,515 --> 00:05:16,915 Good morning. 71 00:05:18,785 --> 00:05:21,053 One, two, three. 72 00:05:22,488 --> 00:05:24,523 Always, always, always. 73 00:05:53,053 --> 00:05:54,686 Has Henry had his breakfast yet? 74 00:05:54,688 --> 00:05:57,823 He had six peanuts! 75 00:05:57,825 --> 00:05:58,590 Six. 76 00:05:58,592 --> 00:05:59,758 Oh, six. 77 00:05:59,760 --> 00:06:01,093 You ready for your test? 78 00:06:01,095 --> 00:06:02,094 Yeah. 79 00:06:02,096 --> 00:06:03,628 Ah, excuse me. 80 00:06:03,630 --> 00:06:05,397 Yes! 81 00:06:05,399 --> 00:06:06,565 Who's this? 82 00:06:06,567 --> 00:06:10,035 Erm, it's you. You're flying. 83 00:06:10,037 --> 00:06:12,070 Oh, super mom! 84 00:06:12,072 --> 00:06:15,474 It's very nice. Where am I flying to? 85 00:06:15,476 --> 00:06:17,743 I don't know. Nowhere, I guess. 86 00:06:17,745 --> 00:06:20,479 Do you like it? 87 00:06:20,481 --> 00:06:22,814 I love it. 88 00:06:22,816 --> 00:06:25,851 One, two, three. 89 00:06:25,853 --> 00:06:27,786 Oh, my gosh, every time. 90 00:06:27,788 --> 00:06:29,054 Loser! 91 00:06:29,056 --> 00:06:30,589 You can't kiss the artist! 92 00:06:30,591 --> 00:06:31,790 Yes, I can! 93 00:06:31,792 --> 00:06:34,092 Okay, artist, time to go! 94 00:06:34,094 --> 00:06:35,494 Michelle and I kept trying to breathe... 95 00:06:35,496 --> 00:06:36,995 And I couldn't breathe... 96 00:06:36,997 --> 00:06:41,433 And I was telling myself, like, Michelle, wake-up. 97 00:06:41,435 --> 00:06:46,538 Wake-up. Breathe. Get out of bed. Move. 98 00:06:46,540 --> 00:06:51,410 Like, do something, you're okay, but I couldn't. 99 00:06:51,412 --> 00:06:54,146 So, in turn, her brain is not allowing her... 100 00:06:54,148 --> 00:06:56,047 To go into rem-deep sleep. 101 00:06:56,049 --> 00:06:58,650 This is what's causing her parasomnia episodes... 102 00:06:58,652 --> 00:07:01,086 Sleep talking, scary night terrors. 103 00:07:01,088 --> 00:07:05,524 Seeing things that aren't really there, yeah. 104 00:07:05,526 --> 00:07:09,528 You know, it's a lot more common condition than you might think. 105 00:07:09,530 --> 00:07:12,798 Even my own daughter, she goes through this sometimes. 106 00:07:12,800 --> 00:07:17,636 And because of what we know now, it's easily treatable. 107 00:07:20,440 --> 00:07:24,443 Hm, today's dream drawing: Who is it? 108 00:07:24,445 --> 00:07:26,711 It's meant to be me, flying. 109 00:07:26,713 --> 00:07:29,147 Hm, floating more like. 110 00:07:29,149 --> 00:07:31,850 If I drew my dreams, I'd get arrested. 111 00:07:31,852 --> 00:07:33,652 That's because you're a sociopath, Malcolm. 112 00:07:33,654 --> 00:07:36,154 Shh, they'll hear. 113 00:07:37,457 --> 00:07:39,691 What about you? 114 00:07:39,693 --> 00:07:41,460 What about me? 115 00:07:41,462 --> 00:07:44,763 What creepy things have you got lurking in your dreams? 116 00:07:44,765 --> 00:07:48,233 Dr. arnolds, the morgans have arrived. 117 00:07:48,235 --> 00:07:50,035 I thought they weren't coming until 3:00? 118 00:07:50,037 --> 00:07:53,839 I told them they were early, but they seemed a little... on edge. 119 00:07:53,841 --> 00:07:55,740 Okay. 120 00:07:58,878 --> 00:08:01,913 Why don't you tell me a little bit about what's been going on? 121 00:08:01,915 --> 00:08:07,919 Erm, about two months ago our baby boy, he-- 122 00:08:07,921 --> 00:08:12,924 he passed away... in his sleep. 123 00:08:12,926 --> 00:08:14,559 Let it go. Stop it! 124 00:08:14,561 --> 00:08:16,495 Charlie... please. 125 00:08:16,497 --> 00:08:18,263 I'm so sorry. 126 00:08:18,265 --> 00:08:25,604 Um, around the same time, we started to find Daniel, um... 127 00:08:25,606 --> 00:08:28,106 Sleepwalking and-- and sleep talking... 128 00:08:28,108 --> 00:08:30,108 Sometimes even screaming. 129 00:08:30,110 --> 00:08:32,644 He's had episodes like this before. 130 00:08:32,646 --> 00:08:38,550 But then we started to find him asleep, we think... 131 00:08:38,552 --> 00:08:44,823 But with his eyes open, chest heaving, trying to talk... 132 00:08:44,825 --> 00:08:48,960 But his whole body's paralyzed. 133 00:08:48,962 --> 00:08:52,964 Daniel, you've been experiencing sleep paralysis. 134 00:08:52,966 --> 00:08:54,866 That's when you think you're awake... 135 00:08:54,868 --> 00:08:56,601 But your brain is still dreaming. 136 00:08:56,603 --> 00:08:59,204 You can open your eyes and look around the room... 137 00:08:59,206 --> 00:09:02,807 But your body can't move, because you're still asleep. 138 00:09:02,809 --> 00:09:04,676 You feel trapped. 139 00:09:04,678 --> 00:09:07,045 Your mind tells you that there's something else in the room. 140 00:09:07,047 --> 00:09:10,248 Something bad, something pressing down on your chest. 141 00:09:13,920 --> 00:09:17,322 It's all up here, honey. It's all in our imagination. 142 00:09:17,324 --> 00:09:21,560 I know it can be scary, but there are no ghosts or goblins. 143 00:09:21,562 --> 00:09:25,163 See, honey, what did i tell you? Huh? 144 00:09:28,000 --> 00:09:33,204 Why don't both of you come and get one of these? Mm. 145 00:09:34,840 --> 00:09:35,840 What do you say? Here, sweetie. 146 00:09:35,842 --> 00:09:37,075 Thank you. Thank you. 147 00:09:37,077 --> 00:09:38,243 You're welcome. 148 00:09:42,715 --> 00:09:44,215 Losing a loved one, as you both know... 149 00:09:44,217 --> 00:09:46,284 Can take a very heavy psychological toll... 150 00:09:46,286 --> 00:09:47,953 Especially on children. 151 00:09:47,955 --> 00:09:50,755 So I wouldn't be surprised if this tragedy... 152 00:09:50,757 --> 00:09:53,725 Acted as a trigger for Daniel's nocturnal behavior. 153 00:09:53,727 --> 00:09:57,596 But, you know, we will run some tests while he's here and... 154 00:09:57,598 --> 00:09:59,297 You know, I wouldn't worry. 155 00:09:59,299 --> 00:10:00,932 I haven't run into a single person... 156 00:10:00,934 --> 00:10:02,867 Who's issues haven't been resolvable. 157 00:10:02,869 --> 00:10:04,603 But it's not just him. 158 00:10:04,605 --> 00:10:09,674 We've all started having these terrible dreams. 159 00:10:09,676 --> 00:10:10,976 Sleepwalking and sleep talking. 160 00:10:10,978 --> 00:10:12,911 I'm sorry, I'm confused... 161 00:10:12,913 --> 00:10:15,981 Which one of you is staying with us tomorrow night? 162 00:10:15,983 --> 00:10:18,116 All of us. 163 00:10:32,231 --> 00:10:33,865 Okay. 164 00:10:33,867 --> 00:10:35,400 Thank you, my dear. 165 00:10:35,402 --> 00:10:37,869 You're welcome. Goodnight. 166 00:10:37,871 --> 00:10:40,772 Goodnight, Mr. futterman. 167 00:10:55,721 --> 00:10:57,989 And when gretel opened her apron, the pearls... 168 00:10:57,991 --> 00:11:00,959 And precious stones were scattered all over the room... 169 00:11:00,961 --> 00:11:04,696 And hansel took one handful after another out of his pocket. 170 00:11:04,698 --> 00:11:10,969 Then was all care at an end and they lived happily ever after. 171 00:11:12,972 --> 00:11:16,975 When the witch died, did she go to heaven? 172 00:11:16,977 --> 00:11:19,778 Not everybody gets into heaven. 173 00:11:19,780 --> 00:11:23,882 Only the good people, like your baby brother. 174 00:11:28,788 --> 00:11:31,322 Time for bed, Daniel. 175 00:11:31,324 --> 00:11:33,792 I don't wanna go to sleep. 176 00:11:33,794 --> 00:11:35,760 Then why don't you do your multiplication tables... 177 00:11:35,762 --> 00:11:37,262 Like the nice doctor said. 178 00:11:37,264 --> 00:11:39,297 So you won't think about the bad things. 179 00:11:50,076 --> 00:11:51,943 I don't want it to come again. 180 00:11:51,945 --> 00:11:54,112 Oh, sweetie, that's just a nightmare... 181 00:11:54,114 --> 00:11:57,115 But this is a good, strong house... 182 00:11:57,117 --> 00:12:00,118 With good, strong, brave children. 183 00:12:00,120 --> 00:12:02,287 Show me the money. 184 00:12:02,289 --> 00:12:05,490 Grrr. Mini muscle man. 185 00:12:07,827 --> 00:12:09,794 Can Alfie sleep with us tonight? 186 00:12:09,796 --> 00:12:11,296 Sure. 187 00:12:14,867 --> 00:12:18,203 Love you both. Sleep tight. 188 00:12:30,449 --> 00:12:33,184 Dr. arnolds! 189 00:12:33,186 --> 00:12:35,120 Dammit, cam! 190 00:12:35,122 --> 00:12:37,188 Sorry. 191 00:12:37,190 --> 00:12:38,923 Oh, gosh. 192 00:12:38,925 --> 00:12:41,025 I have to get this coffee to Malcolm in observation. 193 00:12:41,027 --> 00:12:43,528 He's probably having a caffeine melt-down by now. 194 00:12:43,530 --> 00:12:47,332 Hey, what do you guys do in that little cave anyway? 195 00:12:47,334 --> 00:12:51,436 The observation room? We observe. 196 00:12:51,438 --> 00:12:53,404 Oh, that's genius. 197 00:13:13,292 --> 00:13:17,929 Two times three is six. 198 00:13:19,198 --> 00:13:23,968 Three times three, nine. 199 00:13:26,906 --> 00:13:29,541 Four times three, twelve. 200 00:13:31,811 --> 00:13:35,513 Five times three, fifteen. 201 00:13:36,849 --> 00:13:40,518 Six times three, eighteen. 202 00:13:48,027 --> 00:13:51,162 Maybe it's safer if I stay on the couch tonight? 203 00:13:51,164 --> 00:13:52,931 You know, just in case... 204 00:13:52,933 --> 00:13:58,837 No, I want you here. Close to me. 205 00:14:01,874 --> 00:14:06,077 It's gonna be okay, we'll figure it out. 206 00:15:03,202 --> 00:15:05,336 What? 207 00:15:05,338 --> 00:15:09,307 Alice, you all right? 208 00:15:09,309 --> 00:15:13,144 Yeah... yeah, I was just resting my eyes and I... 209 00:15:13,146 --> 00:15:16,581 Um, I nodded off. 210 00:15:17,249 --> 00:15:21,252 Why don't you go home? I have this covered. 211 00:15:23,956 --> 00:15:25,590 Thanks, Malcolm. 212 00:15:44,310 --> 00:15:46,511 Hey. Hey. 213 00:16:14,040 --> 00:16:17,208 No, no, they're gonna get me. 214 00:16:17,210 --> 00:16:20,311 They're gonna get me. 215 00:16:20,313 --> 00:16:22,413 Don't want them to get me. 216 00:16:38,430 --> 00:16:40,098 I don't wanna die. 217 00:16:59,618 --> 00:17:01,686 Daddy needs a smoothie. 218 00:17:03,322 --> 00:17:07,525 Daddy needs a smoothie. Daddy needs... 219 00:17:09,028 --> 00:17:11,396 Daddy needs a smoothie. 220 00:17:13,432 --> 00:17:15,666 Daddy needs a smoothie. 221 00:17:18,771 --> 00:17:21,139 Your daddy needs a smoothie. 222 00:17:32,484 --> 00:17:36,687 It's you... yeah, that's right. 223 00:17:36,689 --> 00:17:41,459 I don't want it to get me. I don't want it to get me. 224 00:17:47,499 --> 00:17:49,434 I don't want it to come again. 225 00:18:03,082 --> 00:18:09,554 That's right, who is daddy's boy? It's you. 226 00:18:22,134 --> 00:18:27,138 I don't want it to come again. I don't want it to come again. 227 00:18:28,774 --> 00:18:30,508 I don't want it to get me. 228 00:18:42,554 --> 00:18:44,622 Hey, boo-boo. Hey, boo-boo-boo. 229 00:18:44,624 --> 00:18:45,890 I hate you. 230 00:18:48,227 --> 00:18:49,594 I hate you! 231 00:18:56,768 --> 00:19:02,340 Mommy... help me. 232 00:19:10,617 --> 00:19:12,316 I hate you! 233 00:19:15,787 --> 00:19:18,256 Why? 234 00:19:23,929 --> 00:19:26,497 I don't want it to get me. 235 00:19:31,870 --> 00:19:34,872 What's wrong with my teeth? 236 00:19:34,874 --> 00:19:36,507 I hate you! 237 00:19:43,382 --> 00:19:45,249 I hate you! Emily, wake up! 238 00:19:45,251 --> 00:19:46,617 Wake up. 239 00:19:48,855 --> 00:19:50,555 Daniel... 240 00:19:50,557 --> 00:19:52,223 Dad! 241 00:20:19,851 --> 00:20:23,321 Here's your picture, mom. 242 00:20:23,323 --> 00:20:25,489 So what did you dream about this time? 243 00:20:25,491 --> 00:20:26,624 Niamh! 244 00:20:26,626 --> 00:20:28,593 Sorry. 245 00:20:28,595 --> 00:20:29,927 It's okay. It's okay, honey. It's just an accident. 246 00:20:29,929 --> 00:20:33,331 Just grab your school bag. 247 00:20:33,333 --> 00:20:34,699 You... ? 248 00:20:34,701 --> 00:20:35,967 Fine. 249 00:20:42,441 --> 00:20:43,774 Hey. 250 00:20:43,776 --> 00:20:45,876 Hey, what's going on? 251 00:20:45,878 --> 00:20:49,380 I'm just tired. 252 00:20:49,382 --> 00:20:53,284 There was a boy yesterday, and he reminded me of my brother. 253 00:20:54,886 --> 00:20:58,856 Hey, why don't you go back to bed for a while, huh? 254 00:20:58,858 --> 00:21:01,025 You probably only slept a couple of hours? 255 00:21:44,603 --> 00:21:47,972 Ready or not, here I come. 256 00:22:08,560 --> 00:22:09,527 Liam? 257 00:22:12,598 --> 00:22:15,599 There you are, next to my sister. 258 00:22:17,769 --> 00:22:20,104 No, Liam, there's no one there. It's just me. 259 00:22:24,776 --> 00:22:26,544 Liam! 260 00:22:27,412 --> 00:22:29,580 Alice! Help me! 261 00:22:29,582 --> 00:22:31,449 Liam! 262 00:22:31,451 --> 00:22:33,017 Alice! Alice! 263 00:22:54,639 --> 00:22:56,707 You two will be sleeping in here with your parents... 264 00:22:56,709 --> 00:22:58,609 So you'll feel nice and safe, okay? 265 00:23:01,380 --> 00:23:02,546 What's that? 266 00:23:02,548 --> 00:23:05,850 That is a polysomnogram device. 267 00:23:05,852 --> 00:23:10,454 It helps us figure out why you're not sleeping properly. 268 00:23:10,456 --> 00:23:13,657 And this monitors your brain waves... 269 00:23:13,659 --> 00:23:16,961 Your eye movements, your muscle tone and your breathing. 270 00:23:16,963 --> 00:23:19,830 And this right here measures your heart rate. 271 00:23:19,832 --> 00:23:21,832 You look like an alien. 272 00:23:25,137 --> 00:23:29,140 That's stupid. She does not. 273 00:23:29,142 --> 00:23:31,041 Well, not a scary alien, right? 274 00:23:41,052 --> 00:23:42,887 Mr. Morgan. 275 00:23:46,792 --> 00:23:48,692 It helps me sleep. 276 00:23:50,195 --> 00:23:52,963 We had another terrible night last night. 277 00:23:52,965 --> 00:23:56,534 You got no idea how much we need this to work. 278 00:23:56,536 --> 00:24:00,438 Oh, believe me, I do. Let's get you back in. 279 00:24:08,880 --> 00:24:11,115 There's a night vision camera in the corner of the room... 280 00:24:11,117 --> 00:24:13,017 We'll be keeping an eye on everything... 281 00:24:13,019 --> 00:24:14,785 You do while you sleep. 282 00:24:14,787 --> 00:24:16,887 So will this stop me from killing all the Teddy bears? 283 00:24:21,760 --> 00:24:25,229 Can't we just never sleep? Please? 284 00:24:26,932 --> 00:24:29,700 I don't want it to come again. 285 00:24:29,702 --> 00:24:31,135 You don't want what to come again? 286 00:24:31,137 --> 00:24:33,070 Daniel, we've already talked about this. 287 00:24:33,072 --> 00:24:36,207 We're the only ones in the room. Okay? They're just dreams. 288 00:24:36,209 --> 00:24:38,008 We need to get a good night's sleep. 289 00:24:38,010 --> 00:24:40,711 That's how we're going to get fixed, sweetie. 290 00:24:43,215 --> 00:24:45,683 Will you help me, Dr. Alice? 291 00:24:47,586 --> 00:24:50,521 Of course I will. That's my job. 292 00:24:57,028 --> 00:25:00,064 Everything's gonna be fine. See you in the morning. 293 00:25:01,733 --> 00:25:03,634 Did you check on Mr. futterman? 294 00:25:03,636 --> 00:25:06,637 Yes I did, and he's asleep. 295 00:25:47,646 --> 00:25:51,148 They're definitely shook up. The father just lost his job. 296 00:25:51,150 --> 00:25:53,017 He seems to be drinking. 297 00:25:53,019 --> 00:25:54,952 And his knuckles... 298 00:25:54,954 --> 00:25:58,622 He says that he's punching the walls while he's sleep walking.. 299 00:25:58,624 --> 00:26:02,126 Which is enough to give anyone nightmares. 300 00:26:02,128 --> 00:26:05,663 Do you remember the, er, Mitchell case? 301 00:26:05,665 --> 00:26:10,868 It must have been, well, at least a decade ago now. 302 00:26:10,870 --> 00:26:12,937 I don't think so. What was his first name? 303 00:26:12,939 --> 00:26:17,741 Dan Mitchell. He was a farmer over in winnetka county. 304 00:26:17,743 --> 00:26:20,711 No. Popular guy by all accounts... 305 00:26:20,713 --> 00:26:21,979 Went to church every Sunday. 306 00:26:21,981 --> 00:26:23,881 Not a bad word to be said about him. 307 00:26:23,883 --> 00:26:29,587 Anyway, this guy was a chicken farmer with a few dozen coops. 308 00:26:29,589 --> 00:26:30,955 His family and friends knew him... 309 00:26:30,957 --> 00:26:34,959 As a sleepwalker and a sleep worker. 310 00:26:34,961 --> 00:26:36,260 Every night he used to go out... 311 00:26:36,262 --> 00:26:38,028 And do his farm chores while he slept. 312 00:26:38,030 --> 00:26:40,731 Fill the feeders, sweep the floor, clean out the muck. 313 00:26:42,701 --> 00:26:45,135 Every night like clockwork. 314 00:26:45,137 --> 00:26:46,870 It sounds pretty useful. 315 00:26:46,872 --> 00:26:50,207 Yeah, maybe to begin with. 316 00:26:50,209 --> 00:26:55,779 Turns out, the whole family had a history of parasomnia. 317 00:26:55,781 --> 00:26:59,950 One night, while he was seeing to the chickens in his sleep... 318 00:26:59,952 --> 00:27:04,822 He thought there was an intruder in his house. 319 00:27:04,824 --> 00:27:06,790 He got into a fight with the attacker... 320 00:27:06,792 --> 00:27:08,826 Trying to defend his daughter. 321 00:27:10,862 --> 00:27:14,865 By the time they woke him, it was too late. 322 00:27:14,867 --> 00:27:18,736 He'd hacked his wife to death with a shovel. 323 00:27:18,738 --> 00:27:20,704 - That's terrible. - Yeah. 324 00:27:20,706 --> 00:27:23,107 And he was really asleep when he did it? 325 00:27:23,109 --> 00:27:26,910 Well, he passed all the lie detector tests. 326 00:27:26,912 --> 00:27:29,380 Even his daughter backed up the story. 327 00:27:32,150 --> 00:27:36,220 Daniel said he didn't want 'it' to come again. 328 00:27:36,222 --> 00:27:38,689 What do you think he meant by that? 329 00:27:40,393 --> 00:27:43,193 Oh, shit, Mr. futterman's gone. 330 00:27:43,195 --> 00:27:45,195 Well, he's probably gone to the bathroom. 331 00:27:45,197 --> 00:27:47,665 I'll go and check. 332 00:27:47,667 --> 00:27:50,034 Why don't you go and get us some more coffee. 333 00:28:25,770 --> 00:28:28,005 Mr. futterman? 334 00:28:45,156 --> 00:28:47,791 I fucking told them. I said no! 335 00:28:47,793 --> 00:28:50,360 No! No! No, no. 336 00:29:32,937 --> 00:29:37,841 No... I... don't... 337 00:30:16,047 --> 00:30:21,318 I don't-- I didn't-- 338 00:31:05,563 --> 00:31:08,065 I didn't do anything. 339 00:31:19,344 --> 00:31:21,979 Ready or not, here I come. 340 00:31:47,205 --> 00:31:50,073 Alice, guess where I found futterman? 341 00:31:50,075 --> 00:31:53,010 He was sleep walking in the shower. Can you believe it? 342 00:32:02,353 --> 00:32:04,054 Daniel? 343 00:32:05,324 --> 00:32:06,924 Daniel! 344 00:32:10,695 --> 00:32:11,929 Malcolm? 345 00:32:11,931 --> 00:32:13,997 Oh, my god. 346 00:32:13,999 --> 00:32:16,066 Daniel, Daniel just breathe. 347 00:32:16,068 --> 00:32:20,237 You're okay. Take it easy, you're all right. 348 00:32:20,239 --> 00:32:24,408 You'll be okay. Okay, just breathe. It'll be all right. 349 00:32:24,410 --> 00:32:28,712 That's a good boy. Take it easy. That's it. 350 00:32:39,023 --> 00:32:42,225 I won't let you! Let go of me! 351 00:32:42,227 --> 00:32:44,227 Dad, no! Stop! 352 00:32:45,496 --> 00:32:46,997 Give him back. 353 00:32:46,999 --> 00:32:49,266 Dad! Stop! 354 00:32:57,342 --> 00:32:59,643 Alice, are you okay? 355 00:33:16,427 --> 00:33:18,195 I don't think he knew what he was doing. 356 00:33:18,197 --> 00:33:19,496 Alice. 357 00:33:19,498 --> 00:33:21,231 I think he was sleep walking. 358 00:33:21,233 --> 00:33:24,468 Alice, imagine if it was one of his kids... 359 00:33:24,470 --> 00:33:29,072 He grabbed by the throat, or hacked up with a shovel! 360 00:33:29,074 --> 00:33:31,508 You saw the bruises on Daniel's chest. 361 00:33:31,510 --> 00:33:34,011 That man might not be consciously abusive... 362 00:33:34,013 --> 00:33:36,213 But he's an alcoholic, he's dangerous... 363 00:33:36,215 --> 00:33:37,748 And he shouldn't be around them. 364 00:33:39,517 --> 00:33:42,052 This was the right thing to do. 365 00:33:45,089 --> 00:33:48,291 Alice, you should go home. 366 00:33:48,293 --> 00:33:53,296 Be with your family. God... Forget about this for now. 367 00:35:06,838 --> 00:35:09,773 Oh! 368 00:35:09,775 --> 00:35:11,808 What the hell are you doing? 369 00:35:11,810 --> 00:35:13,410 Niamh! 370 00:35:19,250 --> 00:35:21,518 You need to stay home and rest. 371 00:35:21,520 --> 00:35:23,787 I'm fine. You're not fine. 372 00:35:23,789 --> 00:35:26,156 I am. You do not... fine. 373 00:35:26,158 --> 00:35:27,457 You were saying 'help me'... 374 00:35:27,459 --> 00:35:29,526 Over and over in your sleep last night. 375 00:35:31,429 --> 00:35:33,530 It was just a dream. It's not a big deal. 376 00:35:33,532 --> 00:35:36,900 Alice, you were attacked. It's a big fucking deal! 377 00:35:36,902 --> 00:35:38,235 Christ... 378 00:35:53,251 --> 00:35:55,218 Alice, what are you doing here? 379 00:35:55,220 --> 00:35:57,521 Come here and take a look at this. 380 00:36:01,559 --> 00:36:03,593 Fascinating... 381 00:36:03,595 --> 00:36:07,464 They're all in rem sleep, but it's like they're synchronized. 382 00:36:07,466 --> 00:36:09,566 Like puppets. Hm. 383 00:36:09,568 --> 00:36:12,669 Yeah, except for Daniel. 384 00:36:12,671 --> 00:36:16,606 They all seem to be moving away from him. 385 00:36:16,608 --> 00:36:21,678 I've never seen such an intense sleep paralysis episode before. 386 00:36:21,680 --> 00:36:23,947 He looks terrified. 387 00:36:28,653 --> 00:36:31,621 Hey. Hey, guys. I just wanted to let you know... 388 00:36:31,623 --> 00:36:33,690 I don't work for the hospital anymore. 389 00:36:33,692 --> 00:36:35,392 I, er, handed in my resignation, so... 390 00:36:35,394 --> 00:36:36,793 What? 391 00:36:36,795 --> 00:36:40,830 Dr. arnolds, would you mind a word outside? 392 00:36:40,832 --> 00:36:43,567 Of course. 393 00:36:46,871 --> 00:36:49,806 Nurse paging Dr. Davies. Dr. Davies, please. 394 00:36:49,808 --> 00:36:51,541 Cam, are you okay? 395 00:36:51,543 --> 00:36:53,443 Look, stay away from that family. 396 00:36:53,445 --> 00:36:56,379 Never see them again. 397 00:37:01,419 --> 00:37:04,621 Cam... cam, what are you... ? 398 00:38:10,921 --> 00:38:14,357 What's that? Oh, nothing, honey. 399 00:38:14,359 --> 00:38:16,426 Boring stuff. 400 00:38:16,428 --> 00:38:19,362 Work stuff. 401 00:38:20,798 --> 00:38:23,300 I'm sorry I yelled at you this morning. 402 00:38:23,302 --> 00:38:25,669 It's okay. 403 00:38:33,311 --> 00:38:36,413 Let's get into your pj's, Danny. 404 00:38:58,903 --> 00:39:04,040 Did your father do this to you, Daniel? 405 00:39:04,042 --> 00:39:06,042 Then who did? 406 00:39:09,547 --> 00:39:15,452 I told you already... it only comes when I'm dreaming. 407 00:39:20,891 --> 00:39:23,460 From the shadows. 408 00:42:03,888 --> 00:42:06,956 I don't want it to get me. I don't want it to get me. 409 00:42:06,958 --> 00:42:08,992 I don't want it to get me. 410 00:42:31,715 --> 00:42:33,683 Get away from me! 411 00:43:32,076 --> 00:43:34,877 Oh, my god. 412 00:43:34,879 --> 00:43:40,350 Emily... wake up. Wake up. 413 00:43:40,352 --> 00:43:42,619 Mummy, what's going on? 414 00:43:42,621 --> 00:43:44,787 Close your eyes, sweetie. Close your eyes. 415 00:43:46,224 --> 00:43:47,924 What's going on? 416 00:43:54,733 --> 00:43:56,866 Mom, I don't want to stay here. 417 00:43:56,868 --> 00:43:59,369 Ssh! Don't move, honey. 418 00:44:25,230 --> 00:44:28,431 Daniel! Daniel! 419 00:44:31,702 --> 00:44:33,336 No! Agh! 420 00:44:34,905 --> 00:44:36,906 Daniel! 421 00:45:11,909 --> 00:45:13,242 Honey? 422 00:45:13,244 --> 00:45:16,813 Hey. 423 00:45:16,815 --> 00:45:19,148 I'm having that nightmare again. 424 00:45:23,420 --> 00:45:25,421 Why didn't you tell me? 425 00:45:27,758 --> 00:45:30,860 Because something about this feels different. 426 00:45:32,429 --> 00:45:34,864 I just... I... 427 00:45:34,866 --> 00:45:38,401 I heard that little girl singing the same lullaby... 428 00:45:38,403 --> 00:45:42,905 That Liam sung the night that he died and I just erm... 429 00:45:44,141 --> 00:45:46,142 I feel like I'm losing my mind. 430 00:45:46,144 --> 00:45:50,847 Hey... it's stress, that's all it is, it's stress. 431 00:45:50,849 --> 00:45:52,115 Hm? 432 00:45:56,253 --> 00:46:02,492 I thought about what you said... And you're right. 433 00:46:02,494 --> 00:46:06,362 I need to slow down, and I need to get some sleep. 434 00:46:06,364 --> 00:46:10,366 So I'm gonna go into work and I'm gonna ask for some time off. 435 00:46:13,203 --> 00:46:14,537 Hallelujah. 436 00:46:26,984 --> 00:46:30,286 Dr. arnolds! Please. 437 00:46:30,288 --> 00:46:32,288 You know he didn't mean to attack you. 438 00:46:32,290 --> 00:46:34,223 You don't understand. 439 00:46:34,225 --> 00:46:37,393 It-- it isn't Charlie, it's something else. Something... 440 00:46:37,395 --> 00:46:39,996 I think it's trying to pull us apart so it can... 441 00:46:39,998 --> 00:46:42,064 Can what? 442 00:46:42,066 --> 00:46:45,535 I think it's trying to kill my son. 443 00:46:45,537 --> 00:46:48,971 Mrs. Morgan, no one is trying to kill your son. 444 00:46:48,973 --> 00:46:50,573 Your husband-- 445 00:46:50,575 --> 00:46:53,876 my husband was trying to protect us and you got him locked up! 446 00:46:53,878 --> 00:46:56,245 Last night, Emily butchered our dog... 447 00:46:56,247 --> 00:46:59,882 With a pair of garden shears, in her sleep, for god sake! 448 00:46:59,884 --> 00:47:03,319 I saw something lift my son's bed off the ground. 449 00:47:03,321 --> 00:47:06,823 I need my husband. I need my husband back! 450 00:47:06,825 --> 00:47:10,860 You said you would help us! 451 00:47:10,862 --> 00:47:14,497 How could you do this to us? 452 00:49:01,238 --> 00:49:03,539 You know, that night in the ward. I can't... 453 00:49:03,541 --> 00:49:05,474 I can't explain it. 454 00:49:06,977 --> 00:49:09,612 There was something in the room with us. 455 00:49:10,681 --> 00:49:14,317 I had to stop it. I'm sorry. 456 00:49:17,688 --> 00:49:20,222 You know, people all over the world, they describe the same... 457 00:49:20,224 --> 00:49:23,592 Dark presence during sleep paralysis episodes. 458 00:49:23,594 --> 00:49:26,462 We write it off as hypnagogic hallucinations, but-- 459 00:49:26,464 --> 00:49:30,032 I knew it wanted Daniel and it sure as shit wasn't no dream. 460 00:50:00,130 --> 00:50:02,031 I hate you! 461 00:50:09,773 --> 00:50:12,108 I hate you. I hate you. 462 00:50:20,417 --> 00:50:21,450 Emily? 463 00:50:23,487 --> 00:50:26,022 Emily? 464 00:50:36,600 --> 00:50:40,503 Oh, no, oh, god... Sarah. 465 00:50:47,477 --> 00:50:49,378 It's steak. Oh-- 466 00:50:50,113 --> 00:50:52,148 agh! 467 00:50:52,150 --> 00:50:57,286 Sarah! Sarah, wake up! Sarah, it's me. 468 00:50:58,589 --> 00:50:59,722 Hey! Help me, please. Daniel. 469 00:50:59,724 --> 00:51:03,659 Daniel! Daniel! Daniel! 470 00:51:03,661 --> 00:51:06,462 Help me! Daniel! Get in here. 471 00:51:06,464 --> 00:51:08,397 Daniel! Daniel! 472 00:51:12,837 --> 00:51:14,837 Is he... okay? 473 00:51:17,574 --> 00:51:18,741 Wake him up! Wake him up! 474 00:51:18,743 --> 00:51:21,444 Daniel, wake up! Wake up, Daniel! 475 00:51:42,466 --> 00:51:44,500 Niamh dream, dream, dream, dream, dream. 476 00:51:48,271 --> 00:51:49,839 Alice? 477 00:51:49,841 --> 00:51:51,340 Hm. 478 00:51:53,643 --> 00:51:55,778 Alice? 479 00:51:55,780 --> 00:51:57,279 Honey? 480 00:51:58,315 --> 00:52:00,282 Alice? 481 00:52:00,284 --> 00:52:01,517 Oh... 482 00:52:17,834 --> 00:52:22,204 I'm sorry. How's Daniel? 483 00:52:24,274 --> 00:52:27,409 He's fine... for now. 484 00:52:31,715 --> 00:52:35,484 Look, erm, we can't go to the hospital. 485 00:52:37,154 --> 00:52:38,487 What can we do? 486 00:52:40,824 --> 00:52:43,159 I don't know. 487 00:53:20,597 --> 00:53:21,964 He's gotta be here. 488 00:53:24,267 --> 00:53:25,601 Cam? 489 00:53:25,603 --> 00:53:28,671 Cam, it's Alice. 490 00:53:30,240 --> 00:53:32,775 It's Dr. arnolds, from the hospital. 491 00:53:39,449 --> 00:53:41,217 Cam? 492 00:53:41,219 --> 00:53:42,318 Alice. 493 00:53:42,320 --> 00:53:44,353 Alice, how did you-- 494 00:53:46,590 --> 00:53:48,557 I'm-- I'm sorry, I can't help you. Please, you gotta go. 495 00:53:48,559 --> 00:53:52,261 Just leave. My son's life is in danger! 496 00:53:52,263 --> 00:53:53,762 Please. 497 00:53:53,764 --> 00:53:57,600 You're not gonna like what I have to say. 498 00:53:57,602 --> 00:54:00,369 Go back home and distance ourself from this family. 499 00:54:00,371 --> 00:54:04,773 And, I'm afraid your son is going to die. 500 00:54:04,775 --> 00:54:06,408 There is nothing you can do. What, that's it? 501 00:54:06,410 --> 00:54:08,410 Yes. Now, I'm sorry, you gotta go. 502 00:54:08,412 --> 00:54:09,745 I'm not going anywhere! 503 00:54:09,747 --> 00:54:11,513 Leave now! 504 00:54:11,515 --> 00:54:13,682 Cam, don't make me call the cops on you... 505 00:54:13,684 --> 00:54:16,018 For stealing tranquilizers from the hospital. 506 00:54:19,323 --> 00:54:22,324 Grandpa? Okay... just a minute. 507 00:54:22,326 --> 00:54:25,261 Hey, just go back to sleep, okay. Shh... no. 508 00:54:25,263 --> 00:54:26,895 These guys are just leaving. 509 00:54:31,534 --> 00:54:32,868 It's okay. 510 00:54:38,975 --> 00:54:42,611 My grandfather is fine, Dr. arnolds. 511 00:54:42,613 --> 00:54:45,281 It's just that those drugs... 512 00:54:45,283 --> 00:54:48,050 They're the only way he can get to sleep. 513 00:54:48,052 --> 00:54:51,787 Your son has always suffered from sleep talking... 514 00:54:51,789 --> 00:54:53,622 And sleepwalking? Hm? 515 00:54:53,624 --> 00:54:55,357 Yes. 516 00:54:55,359 --> 00:55:00,529 That's how the wretched thing found him. 517 00:55:00,531 --> 00:55:03,799 It seeks out children who are neither asleep, nor awake. 518 00:55:03,801 --> 00:55:07,503 For it does not exist in the 'real' world... 519 00:55:07,505 --> 00:55:11,940 Or in the 'dream' world, but in the cracks in between. 520 00:55:11,942 --> 00:55:13,876 Well, what is it? Grandpa, please. 521 00:55:13,878 --> 00:55:15,744 Ah! 522 00:55:15,746 --> 00:55:19,648 It's got many names: The ancient Greek's called it mora... 523 00:55:19,650 --> 00:55:23,619 The persian's bakhtak. 524 00:55:23,621 --> 00:55:26,522 The Japanese kannashibari. 525 00:55:26,524 --> 00:55:30,092 I first heard it called ocnitsa. 526 00:55:30,094 --> 00:55:31,493 In English-- 527 00:55:31,495 --> 00:55:33,329 the night hag. 528 00:55:33,331 --> 00:55:34,763 Yeah. 529 00:55:34,765 --> 00:55:38,600 In olde English, the night-mare. 530 00:55:38,602 --> 00:55:44,006 A demon that has existed since man first learned to dream. 531 00:55:45,909 --> 00:55:48,577 It doesn't exist, they kept telling me. 532 00:55:48,579 --> 00:55:51,613 Just in your imagination. 533 00:55:53,950 --> 00:55:57,453 Once a child is chosen... 534 00:55:59,756 --> 00:56:03,025 Then it paralyzes the child... 535 00:56:03,027 --> 00:56:05,394 In its sleep before crushing it. 536 00:56:06,830 --> 00:56:10,466 And then, when it's finished feasting... 537 00:56:13,970 --> 00:56:15,704 What?! 538 00:56:23,546 --> 00:56:26,081 It happened to me. Okay, that's enough. 539 00:56:26,083 --> 00:56:28,417 Alice, please, I beg you, just leave him alone. 540 00:56:28,419 --> 00:56:30,652 How did you survive then? 541 00:56:30,654 --> 00:56:33,722 Another child died in my place. 542 00:56:33,724 --> 00:56:38,961 I don't know how... I don't know why. 543 00:56:38,963 --> 00:56:43,532 I've spent my whole life trying to understand. 544 00:56:45,502 --> 00:56:47,736 But the only thing I've learned... 545 00:56:47,738 --> 00:56:50,773 Is that there are no answers. 546 00:56:50,775 --> 00:56:54,476 There is no help for your son. 547 00:56:57,013 --> 00:56:58,714 Charlie, look at me. 548 00:56:58,716 --> 00:57:00,649 Nothing is going to happen to Daniel. 549 00:57:00,651 --> 00:57:02,818 We're gonna do everything we can. We'll keep him awake. 550 00:57:02,820 --> 00:57:06,588 Whatever we have to do. There are always answers. 551 00:57:06,590 --> 00:57:12,060 I like you. I, too, was once fierce. 552 00:57:13,129 --> 00:57:17,566 Then I got old. Life's a bitch. 553 00:57:19,202 --> 00:57:21,537 Life's a b... 554 00:57:22,639 --> 00:57:24,907 Hello. 555 00:58:04,013 --> 00:58:06,915 Are the salts working? So far, but he's fading. 556 00:58:12,021 --> 00:58:15,190 We should not be here, grandpa. Hello. 557 00:58:15,192 --> 00:58:17,226 Here, sweetheart. Hi. 558 00:58:21,664 --> 00:58:25,601 Okay, the oxygen should keep him awake for a little while. 559 00:58:27,070 --> 00:58:30,606 By now, the thing that is attacking your son... 560 00:58:30,608 --> 00:58:34,176 Doesn't care whether it's day or night. 561 00:58:34,178 --> 00:58:36,945 It knows he's weak. 562 00:58:36,947 --> 00:58:40,516 And when he sleeps, it will come. 563 00:58:44,787 --> 00:58:46,955 We will find a solution, but until we do... 564 00:58:46,957 --> 00:58:49,558 We all need to stay by him and keep him awake. 565 00:58:49,560 --> 00:58:51,960 Be strong for your son. You can do that. 566 00:58:51,962 --> 00:58:53,295 Thank you, Alice. 567 00:59:41,711 --> 00:59:46,214 I used to sleepwalk a lot when I was boy, too. 568 00:59:47,884 --> 00:59:53,221 It was while I was asleep that I first saw it. 569 00:59:53,223 --> 00:59:58,594 A kind old woman who would sing that lullaby. 570 00:59:58,596 --> 01:00:03,198 Come, she said, let's play a game. 571 01:00:03,200 --> 01:00:06,935 That's how it got close to me. 572 01:00:06,937 --> 01:00:08,704 But then it all changed... 573 01:00:08,706 --> 01:00:10,038 When I first saw it for what it really was. 574 01:00:10,040 --> 01:00:11,740 Grandpa, stop it. 575 01:00:11,742 --> 01:00:15,877 Tell me, tell me, have you all been sleepwalking? 576 01:00:15,879 --> 01:00:17,646 Nightmares? 577 01:00:17,648 --> 01:00:19,147 The horse. 578 01:00:22,085 --> 01:00:25,020 The horse with the white eyes. I hate it. 579 01:00:25,022 --> 01:00:27,956 Nightmares, sleepwalking... 580 01:00:27,958 --> 01:00:30,692 The same thing happened to my family. 581 01:00:30,694 --> 01:00:34,129 I believe this parasite infects your dreams. 582 01:00:34,131 --> 01:00:37,866 It knew my family's darkest fears... 583 01:00:37,868 --> 01:00:43,071 And used their nightmares to distract them away from me... 584 01:00:43,073 --> 01:00:46,141 Allowing it to feed on me, undisturbed. 585 01:00:48,211 --> 01:00:50,245 Except for my sister. 586 01:00:50,247 --> 01:00:54,416 She was somehow able to save me from it. 587 01:00:54,418 --> 01:00:58,020 Then she paid with her own life. 588 01:01:04,394 --> 01:01:06,061 Daniel, wake up! 589 01:01:06,063 --> 01:01:07,996 Get him to the bathroom! Dan, wake up! 590 01:01:07,998 --> 01:01:09,965 You can wake'm in the bathroom in the cold water, come on! 591 01:01:09,967 --> 01:01:11,066 Wake up! 592 01:01:19,008 --> 01:01:21,209 Talk to me. Talk to me. Tell me your name. 593 01:01:21,211 --> 01:01:22,444 Come on. Charlie, get my medical bag. 594 01:01:22,446 --> 01:01:24,346 I'm not leaving him. Charlie, now! 595 01:01:24,348 --> 01:01:26,948 Dan, say something! We can't keep him like this, Alice! 596 01:01:26,950 --> 01:01:29,151 I know. This will keep you up. Talk to me, Daniel! 597 01:01:29,153 --> 01:01:30,819 Please, Daniel! 598 01:01:35,358 --> 01:01:37,392 Get him up! 599 01:01:38,695 --> 01:01:40,062 Do something! 600 01:01:48,004 --> 01:01:49,805 Oh, my god. Here we go. 601 01:01:49,807 --> 01:01:54,876 Okay. Okay. Okay. 602 01:01:57,080 --> 01:01:59,314 I'm sorry. 603 01:02:05,388 --> 01:02:08,990 How long will the adrenaline keep him awake for? 604 01:02:08,992 --> 01:02:11,359 I'm not sure, maybe a couple hours. 605 01:02:14,097 --> 01:02:16,398 Can we give him more if we need to? 606 01:02:19,936 --> 01:02:21,503 His pulse is too high. 607 01:02:32,816 --> 01:02:33,949 Alice tom? 608 01:02:33,951 --> 01:02:36,451 Mom, where are you? I miss you. 609 01:02:36,453 --> 01:02:39,755 Oh, honey, I'm just-- I'm busy helping someone. 610 01:02:39,757 --> 01:02:41,523 Alice is daddy there? 611 01:02:41,525 --> 01:02:45,393 Daddy's in the lounge, talking to Malcolm. 612 01:02:45,395 --> 01:02:47,763 Niamh I heard them say you're trying to save... 613 01:02:47,765 --> 01:02:51,133 Your brother... I thought your brother was dead? 614 01:02:51,135 --> 01:02:56,104 Just tell daddy that, erm, that everything's fine, okay? 615 01:02:56,106 --> 01:02:57,339 Niamh okay, mom... Okay. 616 01:02:57,341 --> 01:02:59,307 But please come home soon. 617 01:02:59,309 --> 01:03:01,476 I didn't sleep very well last night without you here. 618 01:03:03,846 --> 01:03:05,881 I'll be home very soon, i promise. 619 01:03:05,883 --> 01:03:08,283 Okay. Bye. I love you. 620 01:03:08,285 --> 01:03:09,951 Alice I love you, too. 621 01:03:26,302 --> 01:03:32,007 Sweet red chili flavor... 622 01:03:32,009 --> 01:03:34,242 They're good. 623 01:03:34,244 --> 01:03:36,044 I'm okay. 624 01:03:39,448 --> 01:03:42,050 I understand that you want to help... 625 01:03:42,052 --> 01:03:44,186 But you should go home to your family. 626 01:03:44,188 --> 01:03:46,321 There's nothing more for you to do. 627 01:03:46,323 --> 01:03:50,358 Do not lose sight of what's important. 628 01:03:50,360 --> 01:03:52,327 Saving that boy is important. 629 01:03:52,329 --> 01:03:54,396 Saving him is impossible. 630 01:03:54,398 --> 01:03:57,032 What you can do is save yourself. 631 01:03:57,034 --> 01:03:59,267 Don't make the same mistake as me. 632 01:04:01,103 --> 01:04:03,872 It drove me to obsession. 633 01:04:03,874 --> 01:04:09,144 I was so scared, I couldn't sleep for years. 634 01:04:09,146 --> 01:04:14,115 It's crazy what a person will do to stay awake. 635 01:04:14,117 --> 01:04:17,219 I tried to cut my eyelids off. 636 01:04:17,221 --> 01:04:18,520 Oh, god. 637 01:04:21,290 --> 01:04:24,159 Come on, grandpa, we should go. 638 01:04:26,095 --> 01:04:31,132 You know, I really thought that you might find an answer. 639 01:04:31,134 --> 01:04:34,002 When you're fixated on something... 640 01:04:34,004 --> 01:04:37,572 It's as if you're sleepwalking. 641 01:04:37,574 --> 01:04:39,875 Time to wake up. 642 01:04:39,877 --> 01:04:45,146 Amado... do you think that your sister was sleepwalking... 643 01:04:45,148 --> 01:04:46,381 When she saved you? 644 01:05:02,231 --> 01:05:04,633 Hey, energy drink. 645 01:05:04,635 --> 01:05:06,201 Hey, psst... 646 01:05:08,204 --> 01:05:09,504 You drink this. 647 01:05:15,544 --> 01:05:17,145 One more. 648 01:05:18,981 --> 01:05:20,916 Hey, good boy. 649 01:05:31,560 --> 01:05:34,930 Hey, you remember Christmas a couple of years back? 650 01:05:34,932 --> 01:05:37,332 Grandma's house? 651 01:05:37,334 --> 01:05:39,935 It snowed hard all Christmas Eve. 652 01:05:39,937 --> 01:05:42,537 You were so excited about all your presents... 653 01:05:42,539 --> 01:05:44,673 You couldn't sleep. 654 01:05:44,675 --> 01:05:47,943 You came to sleep with mom and me. 655 01:05:49,946 --> 01:05:53,348 You just sat there all night, at the end of the bed. 656 01:05:53,350 --> 01:05:57,686 Your eyes wide open. 657 01:05:59,522 --> 01:06:01,189 Remember? 658 01:06:02,725 --> 01:06:05,260 Do you remember that? 659 01:06:10,199 --> 01:06:12,367 So we know this thing pushes us away from Daniel... 660 01:06:12,369 --> 01:06:14,569 When it's feeding, right? 661 01:06:14,571 --> 01:06:19,407 So what if we could get back to Daniel to protect him? 662 01:06:19,409 --> 01:06:22,143 We've been with him before, we can't stop it. 663 01:06:22,145 --> 01:06:24,245 Yes, but we were awake. 664 01:06:24,247 --> 01:06:27,749 What if we could protect Daniel while we're asleep? 665 01:06:30,519 --> 01:06:33,455 I know, just follow me. 666 01:06:33,457 --> 01:06:36,191 My brother saw "it" when he was sleepwalking. 667 01:06:36,193 --> 01:06:38,059 You, Charlie, saw something at the hospital... 668 01:06:38,061 --> 01:06:39,327 When you were sleepwalking. 669 01:06:39,329 --> 01:06:42,030 Amado's sister not only saw it... 670 01:06:42,032 --> 01:06:44,332 But she could stop it while she was sleepwalking. 671 01:06:44,334 --> 01:06:46,368 My sister died. 672 01:06:46,370 --> 01:06:48,670 We're not children, and there's more than one of us... 673 01:06:48,672 --> 01:06:51,272 So maybe if we can see it, we can stop it. 674 01:06:51,274 --> 01:06:54,442 Fucking nuts! 675 01:06:54,444 --> 01:06:58,646 You're asking me to protect my son when I'm asleep! 676 01:07:00,082 --> 01:07:03,284 Charlie, we have to do something. 677 01:07:03,286 --> 01:07:05,487 Daniel is exhausted and I cannot give him any more medication. 678 01:07:05,489 --> 01:07:07,355 He'll be asleep soon. 679 01:07:07,357 --> 01:07:11,292 And there's nothing we can do to stop it, this is our only shot. 680 01:07:11,294 --> 01:07:13,361 We'll know what to expect this time. 681 01:07:13,363 --> 01:07:16,064 We won't let it push us away. 682 01:07:16,066 --> 01:07:18,600 All right. 683 01:07:18,602 --> 01:07:21,269 But how am I going to get to sleep? 684 01:07:25,708 --> 01:07:27,675 It's heavy stuff. 685 01:07:33,416 --> 01:07:35,316 It's just for tonight. 686 01:07:36,452 --> 01:07:39,821 So, who's driving, you or me? 687 01:07:42,425 --> 01:07:43,658 Okay. 688 01:07:56,305 --> 01:08:00,375 It's okay, she's safe now. 689 01:08:44,453 --> 01:08:47,322 It's done, Sarah. Give me your arm, Charlie. 690 01:08:47,324 --> 01:08:53,161 Oh, the demon will use our nightmares against us... 691 01:08:53,163 --> 01:08:56,297 To draw us away from him. 692 01:08:56,299 --> 01:09:00,568 Do not believe your surroundings. 693 01:09:00,570 --> 01:09:07,142 Return to this room. Return to Daniel. 694 01:09:19,288 --> 01:09:22,824 If I fall asleep, will I die? 695 01:09:22,826 --> 01:09:27,595 No, honey, I know you're scared. I am, too... 696 01:09:27,597 --> 01:09:30,231 But we're going to get through this together, all right? 697 01:09:30,233 --> 01:09:32,634 Let me test you. This will keep you awake, okay? 698 01:09:32,636 --> 01:09:35,270 What's-- what's-- what's three times five? 699 01:09:36,805 --> 01:09:38,606 Fifteen. 700 01:09:38,608 --> 01:09:44,212 Fifteen, good, and, erm... What's four times five? 701 01:09:46,348 --> 01:09:48,917 Twe... twenty. 702 01:09:48,919 --> 01:09:52,420 All right, stay with me, honey. What's six times eight? 703 01:09:52,422 --> 01:09:54,455 Six times... 704 01:10:04,667 --> 01:10:08,770 Daniel? Daniel? Daniel? 705 01:10:13,909 --> 01:10:17,812 Amado, are you awake? 706 01:10:17,814 --> 01:10:19,781 Nothing's happening to me. 707 01:10:21,617 --> 01:10:24,352 Why is no one sleepwalking? 708 01:10:24,354 --> 01:10:25,520 Daniel? 709 01:10:31,294 --> 01:10:32,727 Daniel? 710 01:10:42,871 --> 01:10:44,806 Daniel? 711 01:10:55,784 --> 01:10:57,418 Daniel? 712 01:11:04,994 --> 01:11:06,995 Daniel? 713 01:11:16,839 --> 01:11:18,539 Peter. 714 01:11:20,643 --> 01:11:26,714 Hey, Peter. Hello. 715 01:11:26,716 --> 01:11:30,018 Hey. Come here. 716 01:11:32,621 --> 01:11:34,055 Hello. 717 01:11:39,962 --> 01:11:42,830 Why would you say that about my teeth? I... 718 01:12:11,060 --> 01:12:12,560 It's not real. 719 01:12:12,562 --> 01:12:14,629 Help me, Alice! Please! 720 01:12:16,799 --> 01:12:17,932 I can't help you. 721 01:12:17,934 --> 01:12:20,335 You can, Alice. Please! 722 01:12:30,446 --> 01:12:32,847 Remember where you are! 723 01:12:32,849 --> 01:12:34,482 Come back! 724 01:12:35,918 --> 01:12:37,885 Come back to Daniel! 725 01:12:40,456 --> 01:12:42,123 Daniel. 726 01:12:49,465 --> 01:12:50,998 Help me, Alice! Please! 727 01:12:51,000 --> 01:12:53,034 I can't help you. You're not my brother. 728 01:12:53,036 --> 01:12:54,769 Alice! No, my brother's dead. 729 01:12:54,771 --> 01:12:55,903 Help! 730 01:12:55,905 --> 01:12:57,438 It's Daniel... 731 01:12:59,609 --> 01:13:01,876 Agh! Agh! 732 01:13:16,393 --> 01:13:18,493 Peter. 733 01:13:18,495 --> 01:13:24,599 Oh, no, no! Peter! Peter! 734 01:13:37,479 --> 01:13:39,447 Please! 735 01:13:45,120 --> 01:13:48,022 Liam! Alice, help me! Alice! 736 01:13:48,024 --> 01:13:49,157 Liam! 737 01:13:50,125 --> 01:13:52,994 Agh! Agh! Agh! 738 01:13:57,467 --> 01:13:59,000 Peter! 739 01:14:00,736 --> 01:14:03,805 Liam! No! 740 01:14:03,807 --> 01:14:05,706 Please, Alice! 741 01:14:09,011 --> 01:14:13,648 Finish what you started! 742 01:14:13,650 --> 01:14:15,850 Alice! Liam! 743 01:14:24,093 --> 01:14:28,663 Oh, I've got you. 744 01:14:33,669 --> 01:14:35,069 I've got you. 745 01:14:59,962 --> 01:15:02,897 My brother is dead! 746 01:15:24,119 --> 01:15:25,753 Amado? 747 01:15:30,826 --> 01:15:32,560 Amado? 748 01:15:33,629 --> 01:15:35,696 Amado? 749 01:16:01,256 --> 01:16:03,090 Amado? 750 01:16:13,168 --> 01:16:17,738 Finish what I started. 751 01:17:02,050 --> 01:17:04,619 I'm sorry. 752 01:17:05,687 --> 01:17:08,222 You did the right thing. 753 01:17:10,692 --> 01:17:16,664 Finally, I can get some real sleep. 754 01:19:21,056 --> 01:19:22,323 Hello. 755 01:19:22,325 --> 01:19:23,758 Niamh mom? 756 01:19:23,760 --> 01:19:26,060 Hi! How are you, my little artist? 757 01:19:26,062 --> 01:19:29,096 Niamh I'm retired now. Wanna play? 758 01:19:29,098 --> 01:19:32,800 Yes. One, two, three. One, two, three. 759 01:19:32,802 --> 01:19:34,869 No, that's not fair! I won! 760 01:19:34,871 --> 01:19:37,404 You cheated. I did not cheat! 761 01:19:37,406 --> 01:19:38,806 Who's the loser now? 762 01:19:38,808 --> 01:19:40,841 Best out of three. Okay. 763 01:19:40,843 --> 01:19:42,409 Tom okay, sweetie, that's enough. 764 01:19:42,411 --> 01:19:44,378 Look, erm, mom and dad need to talk now, okay? 765 01:19:44,380 --> 01:19:45,913 - One minute only. - Okay, okay. 766 01:19:45,915 --> 01:19:47,448 - One minute. - Okay. 767 01:19:47,450 --> 01:19:48,983 I love you. 768 01:19:48,985 --> 01:19:50,851 Niamh love you, too. 769 01:19:52,854 --> 01:19:54,155 Hey. 770 01:19:54,157 --> 01:19:56,524 How is she? 771 01:19:56,526 --> 01:19:59,493 Apart from her hamster dying last night... 772 01:19:59,495 --> 01:20:02,396 She's, erm, she's fine. 773 01:20:02,398 --> 01:20:04,298 Oh, that's awful. 774 01:20:04,300 --> 01:20:05,566 Tom how are you? 775 01:20:05,568 --> 01:20:08,102 I'm really good, actually. 776 01:20:08,104 --> 01:20:09,937 Rested. Wow. 777 01:20:09,939 --> 01:20:12,239 Feeling better, better than I've been in years. 778 01:20:12,241 --> 01:20:15,075 I don't think that either of us have, er... 779 01:20:15,077 --> 01:20:17,011 Slept well since this whole thing happened. 780 01:20:17,013 --> 01:20:19,547 I know. Tom... 781 01:20:19,549 --> 01:20:23,951 This has been so rough on the two of you and I'm so sorry. 782 01:20:23,953 --> 01:20:25,853 All my priorities were messed up. 783 01:20:25,855 --> 01:20:28,956 Tom yeah, I know, it's erm, it's okay. 784 01:20:28,958 --> 01:20:32,226 I promise from now on, you two are my first priority. 785 01:20:32,228 --> 01:20:33,861 No more obsessing over work. 786 01:20:33,863 --> 01:20:39,500 No. 787 01:20:39,502 --> 01:20:43,037 Tom Alice? What's wrong, honey? 788 01:20:43,039 --> 01:20:45,239 No. Tom, that lullaby, where did she hear that?! 789 01:20:45,241 --> 01:20:46,874 Tom honey, calm down. We're okay. 790 01:20:46,876 --> 01:20:48,409 - Where did she hear it? - Niamh mom? 791 01:20:48,411 --> 01:20:49,977 Tom what are you talking about? 792 01:20:49,979 --> 01:20:51,545 What are you...? Where did she hear it? 793 01:20:51,547 --> 01:20:53,080 Tom look, please, just calm down! 794 01:20:53,082 --> 01:20:54,448 - Alice? - Niamh mom? 795 01:20:54,450 --> 01:20:56,317 We're fine. Everything is fine. 796 01:20:56,319 --> 01:20:57,918 No, it's not okay! Just relax. 797 01:20:57,920 --> 01:20:59,253 Please listen to me. Okay, niamh! Niamh! 798 01:20:59,255 --> 01:21:00,955 Tom? Please! You're upsetting niamh! 799 01:21:00,957 --> 01:21:02,590 - I wanna talk to my husband! - Please just... 800 01:21:02,592 --> 01:21:04,091 - Tom? - Mom! 801 01:21:04,093 --> 01:21:05,626 Tom! I... I can't do this anymore! 802 01:21:05,628 --> 01:21:07,261 Please... stop it! 803 01:21:07,263 --> 01:21:09,897 - Tom! Tom! Tom! - Okay, listen to me...