1 00:00:00,100 --> 00:00:13,000 Downloaded from xPau.se 2 00:00:30,773 --> 00:00:32,773 Dr Schwiman was so right. 3 00:00:32,775 --> 00:00:34,239 Isn't this romantic? 4 00:00:34,241 --> 00:00:35,606 (GROANS) 5 00:00:35,608 --> 00:00:39,340 This bike weigh's as much as a dead cow. 6 00:00:39,342 --> 00:00:41,209 Who designed these bikes, Hitler? 7 00:00:41,775 --> 00:00:42,775 My God! 8 00:00:44,107 --> 00:00:45,639 They use these in the Tour de France? 9 00:00:45,641 --> 00:00:47,673 Well, everything is old here, it's part of the charm. 10 00:00:47,675 --> 00:00:49,176 BOB: Mine's broken I think. 11 00:00:50,941 --> 00:00:51,942 (RINGS BIKE BELL) 12 00:00:53,407 --> 00:00:54,672 And I think it's going to rain. 13 00:00:54,674 --> 00:00:56,239 Why do you have to be so pessimistic? 14 00:00:56,241 --> 00:00:57,941 I'm not pessimistic. 15 00:00:59,042 --> 00:01:00,672 I'm realistic. 16 00:01:00,674 --> 00:01:02,506 Exact same thing for you. 17 00:01:02,508 --> 00:01:04,672 Where are we? What arrondissement is this? 18 00:01:04,674 --> 00:01:06,940 Why don't you ride next to me instead of behind me because 19 00:01:06,942 --> 00:01:08,340 I may as well be riding alone. 20 00:01:09,940 --> 00:01:12,507 Suit yourself. I'm tired anyway. 21 00:01:13,707 --> 00:01:14,708 Suit yourself. 22 00:01:18,407 --> 00:01:23,508 (ROCK'N'DOLLARS PLAYING) 23 00:02:17,742 --> 00:02:18,742 Ole! 24 00:02:33,041 --> 00:02:37,741 (SONG CONTINUES) 25 00:02:38,673 --> 00:02:40,774 (THUNDER RUMBLING) 26 00:03:35,107 --> 00:03:36,439 Is my husband here? 27 00:03:36,441 --> 00:03:37,838 No, madam. 28 00:03:37,840 --> 00:03:39,338 We were worrying about you. 29 00:03:39,340 --> 00:03:41,406 No, no harm done. What about Jacques? 30 00:03:41,408 --> 00:03:42,942 JACQUES: Ready and waiting! 31 00:03:44,007 --> 00:03:45,306 Brace yourself, pal. 32 00:03:45,308 --> 00:03:48,506 Look at that. Madam, I'm doubling my fee. 33 00:03:48,508 --> 00:03:49,508 (LAUGHS) 34 00:03:55,674 --> 00:03:58,371 JACQUES: The security man out there, didn't let me in. 35 00:03:58,373 --> 00:04:00,706 Of course not. We have the Lord Mayor of London coming. 36 00:04:00,708 --> 00:04:04,271 Really? Sexy! Can I say hello? 37 00:04:04,273 --> 00:04:06,706 - Well, he's coming with his husband. - Too bad. 38 00:04:06,708 --> 00:04:08,042 Today's mail, madam. 39 00:04:09,541 --> 00:04:11,109 And this came by messenger. 40 00:04:34,040 --> 00:04:36,775 (THUNDER RUMBLING) 41 00:04:45,607 --> 00:04:47,772 I want some chocolate milk. 42 00:04:47,774 --> 00:04:50,172 And I'll have a double vodka on the rocks. 43 00:04:50,174 --> 00:04:51,539 KIDS: Steven! 44 00:04:51,541 --> 00:04:53,075 STEVEN: How are you, silly monkeys? 45 00:04:53,775 --> 00:04:54,774 (KISSES) Sean. 46 00:04:55,941 --> 00:04:57,139 How are you, Maria? 47 00:04:57,141 --> 00:04:58,840 Mr. Stevens, when did you get here? 48 00:04:58,842 --> 00:05:01,006 Just this afternoon. 49 00:05:01,008 --> 00:05:03,104 What's happening here? Is it someone's birthday or something? 50 00:05:03,106 --> 00:05:04,272 Nothing like that. 51 00:05:04,274 --> 00:05:05,905 Just a small dinner for twelve. 52 00:05:05,907 --> 00:05:06,908 Ah... 53 00:05:09,408 --> 00:05:10,407 STEVEN: Thank you. 54 00:05:11,740 --> 00:05:13,272 Come on Rose, you need to eat something. 55 00:05:13,274 --> 00:05:14,572 No. 56 00:05:14,574 --> 00:05:16,605 Please Mr. Steven, tell her. 57 00:05:16,607 --> 00:05:18,073 What are you doing, Rose, 58 00:05:18,075 --> 00:05:19,706 starving yourself like Mommy? 59 00:05:19,708 --> 00:05:20,875 Skinny Mommy, yes! 60 00:05:21,408 --> 00:05:23,171 Well, don't. 61 00:05:23,173 --> 00:05:24,674 No one likes a human toothpick. 62 00:05:26,074 --> 00:05:27,340 I'm going to find our dad. 63 00:05:29,573 --> 00:05:33,175 Listen to your big brother and finish those potatoes, please. 64 00:05:35,838 --> 00:05:36,208 Okay. Try that. 65 00:05:38,573 --> 00:05:39,575 Aren't you going to miss it? 66 00:05:40,574 --> 00:05:42,339 Of course, I'm going to miss it. 67 00:05:42,341 --> 00:05:44,507 This was your grandfather's greatest acquisition. 68 00:05:45,408 --> 00:05:46,775 He'd cut my balls off. 69 00:05:47,940 --> 00:05:49,438 Why don't you sell something else? 70 00:05:49,440 --> 00:05:51,604 You still don't get. I'm hanging by my fingernails here. 71 00:05:51,606 --> 00:05:52,839 I need the money. 72 00:05:52,841 --> 00:05:54,375 Anne's costing you that much? 73 00:05:55,374 --> 00:05:56,408 Sell her jewels. 74 00:05:57,506 --> 00:05:58,508 You're not funny. 75 00:06:01,041 --> 00:06:02,572 Do you want me to lend you something? 76 00:06:02,574 --> 00:06:04,006 Could you? 77 00:06:04,008 --> 00:06:05,539 Fifty-thousand, just for a few days, 78 00:06:05,541 --> 00:06:06,873 until the sale goes through? 79 00:06:06,875 --> 00:06:07,939 I'll call Mom. 80 00:06:07,941 --> 00:06:09,173 Don't do that. 81 00:06:09,175 --> 00:06:10,707 Don't give her the satisfaction. 82 00:06:12,107 --> 00:06:14,172 How is she, anyway? 83 00:06:14,174 --> 00:06:16,605 Getting older and heavier by the day. 84 00:06:16,607 --> 00:06:17,675 Richer, too. 85 00:06:18,841 --> 00:06:20,241 Middle East foggy London. 86 00:06:21,273 --> 00:06:22,508 She voted Brexit. 87 00:06:23,541 --> 00:06:25,104 Makes sense. 88 00:06:25,106 --> 00:06:28,238 When you were born she was nuts about Margaret Thatcher. 89 00:06:28,240 --> 00:06:30,339 She said I had to vote for Reagan. 90 00:06:30,341 --> 00:06:31,405 Did you? 91 00:06:31,407 --> 00:06:34,371 No. We were in Athens. 92 00:06:34,373 --> 00:06:36,275 Our last horrible year. 93 00:06:38,340 --> 00:06:39,840 (CHUCKLES) 94 00:06:39,842 --> 00:06:40,841 How's the writing going? 95 00:06:42,041 --> 00:06:44,672 Yeah, my publisher's coming to Paris. 96 00:06:44,674 --> 00:06:45,874 I've got nothing to show him. 97 00:06:46,606 --> 00:06:47,608 He knows it. 98 00:06:48,674 --> 00:06:50,072 So, why is he coming? 99 00:06:50,074 --> 00:06:52,040 When he writes off the Eurostar trip, 100 00:06:53,840 --> 00:06:55,108 I'm one of his best assets. 101 00:06:58,607 --> 00:07:00,674 (UPBEAT MUSIC PLAYING) 102 00:07:23,106 --> 00:07:24,107 (HELENE SPEAKING FRENCH) 103 00:07:29,708 --> 00:07:32,104 UBER DRIVER: Go on, sir, take one. 104 00:07:32,106 --> 00:07:34,573 In my country, we call it mektoub. 105 00:07:34,575 --> 00:07:35,841 Your future. 106 00:07:41,874 --> 00:07:44,107 Tonight you will meet someone special. 107 00:07:45,675 --> 00:07:47,406 It's not very original. 108 00:07:47,408 --> 00:07:50,572 No? And what if that someone special 109 00:07:50,574 --> 00:07:53,774 is a mysterious, beautiful lady. 110 00:08:13,841 --> 00:08:14,842 Zip me up. 111 00:08:19,107 --> 00:08:20,608 I'd rather undress you. 112 00:08:23,106 --> 00:08:25,874 Well, you had your chance. 113 00:08:32,240 --> 00:08:35,705 Ten, eleven, twelve. Thirteen? 114 00:08:35,707 --> 00:08:36,772 (MARIA SPEAKING SPANISH) 115 00:08:36,774 --> 00:08:38,538 Exactly. Who did this? 116 00:08:38,540 --> 00:08:40,573 - I did. - (SIGHS) 117 00:08:40,575 --> 00:08:41,771 - Hello, Anne. - Hmm. 118 00:08:41,773 --> 00:08:43,238 Welcome to Paris, Steven, 119 00:08:43,240 --> 00:08:44,504 please make yourself at home. 120 00:08:44,506 --> 00:08:45,839 Yes and invite yourself to dinner. 121 00:08:45,841 --> 00:08:47,771 No, Bob invited me. 122 00:08:47,773 --> 00:08:50,171 He didn't say a word. Typical. 123 00:08:50,173 --> 00:08:52,937 Well, I am not having thirteen at my table. It is bad luck. 124 00:08:52,939 --> 00:08:54,806 And what's worse, it's me. 125 00:08:54,808 --> 00:08:57,005 Sorry about that, Anne, but my father is really excited to see me. 126 00:08:57,007 --> 00:08:58,605 Especially now as it happens. 127 00:08:58,607 --> 00:08:59,705 (ANNE SIGHS) 128 00:08:59,707 --> 00:09:01,938 Oh my God. Get rid of those. 129 00:09:01,940 --> 00:09:03,205 STEVEN: Anne, be proud of them. 130 00:09:03,207 --> 00:09:05,271 How about I kill you? 131 00:09:05,273 --> 00:09:08,705 Head down. Rotate for a single axis. 132 00:09:08,707 --> 00:09:10,372 See. I remember every word. 133 00:09:10,374 --> 00:09:13,341 Admit it. I'm a fast learner. And so is my father. 134 00:09:14,573 --> 00:09:15,904 Add another place setting. 135 00:09:15,906 --> 00:09:17,908 There's one more chair in the corner. And hurry. 136 00:09:18,874 --> 00:09:20,041 You look beautiful, Anne. 137 00:09:31,274 --> 00:09:32,275 MARIA: This one's fine. 138 00:09:35,041 --> 00:09:37,174 Hey stop. All of you. Turn around. Look at me. 139 00:09:40,107 --> 00:09:41,107 I need another woman. 140 00:09:43,341 --> 00:09:44,738 Madam? No. 141 00:09:44,740 --> 00:09:45,873 There's no other solution. 142 00:09:46,540 --> 00:09:48,772 Madam, I am the maid. 143 00:09:48,774 --> 00:09:50,739 Maid's don't have dinner with the bosses. 144 00:09:50,741 --> 00:09:53,204 Oh, nonsense. You're part of this family. 145 00:09:53,206 --> 00:09:54,438 I have a terrible accent. 146 00:09:54,440 --> 00:09:56,207 Your accent is charming. 147 00:09:57,341 --> 00:09:58,904 But what will I say? 148 00:09:58,906 --> 00:10:00,773 Well, it's not about talking. It's about sitting. 149 00:10:00,775 --> 00:10:02,238 You know how to sit, don't you? 150 00:10:02,240 --> 00:10:03,774 Now come, we have no time to argue. 151 00:10:05,741 --> 00:10:07,172 (ANNE SIGHS) 152 00:10:07,174 --> 00:10:08,904 ANNE: Okay. Okay. Okay. Come on. 153 00:10:08,906 --> 00:10:11,405 Which? No, no. Oh my God. 154 00:10:11,407 --> 00:10:13,438 Here. See if this one fits. 155 00:10:13,440 --> 00:10:15,004 We're not the same size, madam. 156 00:10:15,006 --> 00:10:16,672 What about Mandy? Mandy can do this. 157 00:10:16,674 --> 00:10:18,937 Maria, be serious. Mandy is a Filipino. 158 00:10:18,939 --> 00:10:21,071 Nobody invites a Filipino to a dinner party. 159 00:10:21,073 --> 00:10:23,573 Maybe Aung San Suu Kyi because she won a Nobel peace Prize. 160 00:10:23,575 --> 00:10:25,239 And she's from Burma, that's different. 161 00:10:25,241 --> 00:10:27,439 Mandy, she speaks terrible English and terrible French. 162 00:10:27,441 --> 00:10:29,438 I'm not even sure she knows how to speak Filipino. 163 00:10:29,440 --> 00:10:31,405 No, no. We will be found out in a second! 164 00:10:31,407 --> 00:10:32,770 Found out? 165 00:10:32,772 --> 00:10:35,037 Yes. We're not going to tell them you're the maid. 166 00:10:35,039 --> 00:10:37,039 So what are we going to say, madam? 167 00:10:37,041 --> 00:10:38,106 Nothing. 168 00:10:38,108 --> 00:10:40,071 Just act like a friend. 169 00:10:40,073 --> 00:10:42,904 I think I'm going to faint, madam. I'm unable to lie. 170 00:10:42,906 --> 00:10:44,172 No, no, it's okay. 171 00:10:44,174 --> 00:10:46,171 All women can lie. It's all about smiling. 172 00:10:46,173 --> 00:10:47,772 - Like this? - Mmm. 173 00:10:47,774 --> 00:10:49,373 And Josiane? What about Josiane? 174 00:10:49,375 --> 00:10:51,371 She just started here. I don't know her. 175 00:10:51,373 --> 00:10:53,272 Josiane is very funny, madam. 176 00:10:53,274 --> 00:10:54,705 She know how to make jokes. 177 00:10:54,707 --> 00:10:56,770 She even imitates Sarkozy. 178 00:10:56,772 --> 00:10:58,172 She could be the perfect guest. 179 00:10:58,174 --> 00:10:59,672 Josiane is at least a 12. 180 00:10:59,674 --> 00:11:01,737 You're pear-shaped but you're not fat. 181 00:11:01,739 --> 00:11:03,672 Okay, so we'll go with the pants you have on. 182 00:11:03,674 --> 00:11:04,905 It's not a good idea. 183 00:11:04,907 --> 00:11:06,838 Yes. Yes. It is a good idea. 184 00:11:06,840 --> 00:11:09,071 Come on, Maria. Come on. 185 00:11:09,073 --> 00:11:11,005 We'll look back on this and laugh one day. 186 00:11:11,007 --> 00:11:13,105 It's going to be like that time in the chalet when Rose was two 187 00:11:13,107 --> 00:11:14,272 and you dressed up like Santa. 188 00:11:14,274 --> 00:11:15,372 Remember that? With the beard. 189 00:11:15,374 --> 00:11:16,374 Jacques! 190 00:11:17,040 --> 00:11:18,406 Okay, there you are. 191 00:11:18,408 --> 00:11:20,271 Know listen, make it not to big and not too showy. 192 00:11:20,273 --> 00:11:21,572 Just make it quick. 193 00:11:21,574 --> 00:11:22,741 What about her shoes? 194 00:11:23,740 --> 00:11:25,171 What size are you? 195 00:11:25,173 --> 00:11:26,239 I'm an eight, madam. 196 00:11:26,241 --> 00:11:28,037 - (DOORBELL RINGS) - Oh, my God. 197 00:11:28,039 --> 00:11:30,506 Just hide them. 198 00:11:30,508 --> 00:11:31,837 No rich woman wears an eight. 199 00:11:31,839 --> 00:11:34,007 Louboutin doesn't even make an eight. Stay. 200 00:11:38,773 --> 00:11:41,539 Toby! Welcome to Paris. 201 00:11:41,541 --> 00:11:43,204 Glad they didn't stop you at the border. 202 00:11:43,206 --> 00:11:45,870 Well, as Lord Mayor I'm issuing visas for London. 203 00:11:45,872 --> 00:11:47,704 You say the word, Bob, I'll give you one. 204 00:11:47,706 --> 00:11:50,038 London? Where is that anyhow? 205 00:11:50,040 --> 00:11:51,872 Little England. Former Empire. 206 00:11:51,874 --> 00:11:55,705 - I remember now. (SINGS) Rue Bretagna. - That's the one. 207 00:11:55,707 --> 00:11:58,104 You must be Michael. Bob Fredericks. 208 00:11:58,106 --> 00:11:59,673 Pleased to meet you. 209 00:11:59,675 --> 00:12:01,339 - Nice little place you've have here. - (DOORBELL RINGS) 210 00:12:01,341 --> 00:12:03,737 Family pied de terre. Small but cozy. 211 00:12:03,739 --> 00:12:04,940 ANNE: Hi, Toby! 212 00:12:06,040 --> 00:12:07,040 Fabulous. 213 00:12:08,106 --> 00:12:09,174 Hello, Michael. 214 00:12:10,341 --> 00:12:12,406 My dears! 215 00:12:12,408 --> 00:12:14,338 I'm sorry about the security detail. 216 00:12:14,340 --> 00:12:16,238 It's Toby's favorite style statement. 217 00:12:16,240 --> 00:12:17,670 Did you bring your food taster? 218 00:12:17,672 --> 00:12:19,574 What if we're serving poison tonight? (CHUCKLES) 219 00:12:23,373 --> 00:12:24,605 I have no news, Bob. 220 00:12:24,607 --> 00:12:26,539 But calm down, it's okay. It's okay. 221 00:12:26,541 --> 00:12:28,341 Just give them another week. It'll be fine. 222 00:12:32,207 --> 00:12:34,340 - ANNE: Antoine! Helene! Bonsoir. - ANTOINE: Bonsoir. 223 00:12:35,607 --> 00:12:36,907 So nice to see you again. 224 00:12:38,406 --> 00:12:41,938 This place is so amazing. 225 00:12:41,940 --> 00:12:43,705 HELENE: Only you Americans can come to this... 226 00:12:43,707 --> 00:12:46,205 Ah! Steven! I read your book. 227 00:12:46,207 --> 00:12:47,671 Really? 228 00:12:47,673 --> 00:12:49,571 It's so very funny. Your father's making hole-in-one. 229 00:12:49,573 --> 00:12:52,005 Anne taking all the credit. Firing all the sexy girls. 230 00:12:52,007 --> 00:12:54,572 Nothing changed. They're still Punch and Judy. 231 00:12:54,574 --> 00:12:56,204 Congratulations on the re-election, by the way. 232 00:12:56,206 --> 00:12:57,539 Yes, thank you. 233 00:12:57,541 --> 00:12:58,838 Keep going, you'll be England's first family. 234 00:12:58,840 --> 00:13:00,539 Well, don't you write about us. 235 00:13:00,541 --> 00:13:02,772 Don't want the entire world knowing about our every little secret. 236 00:13:02,774 --> 00:13:06,405 Don't worry. I couldn't be more blocked if I'd eaten a pound of cement. 237 00:13:06,407 --> 00:13:07,505 Put me somewhere nice. 238 00:13:07,507 --> 00:13:09,506 I have. In the corner. 239 00:13:09,508 --> 00:13:11,371 Look at that. Homemade. 240 00:13:11,373 --> 00:13:12,907 (CHUCKLES) Lovely. 241 00:13:15,441 --> 00:13:19,240 The trick is to pretend you're carrying a Chinese vase on your head. 242 00:13:19,806 --> 00:13:21,338 KIDS: Steven! 243 00:13:21,340 --> 00:13:22,838 You walk tall and slow. 244 00:13:22,840 --> 00:13:24,741 And you shine, Maria. 245 00:13:25,772 --> 00:13:27,007 You shine. 246 00:13:27,941 --> 00:13:29,372 This is not going to work. 247 00:13:29,374 --> 00:13:30,705 (SPEAKING FRENCH) 248 00:13:30,707 --> 00:13:32,206 STEVEN: You know baby, it's cold outside so 249 00:13:32,208 --> 00:13:34,041 I think you're going to need an extra layer. 250 00:13:35,340 --> 00:13:37,105 Mr. Steven, it's summertime. 251 00:13:37,107 --> 00:13:39,372 Exactly. It's party time. 252 00:13:39,374 --> 00:13:41,538 DAVID: Antoine, you still haven't told me how you want to deal the press. 253 00:13:41,540 --> 00:13:43,871 It's not every day a Caravaggio changes hands. 254 00:13:43,873 --> 00:13:46,239 There's no rush, is there? 255 00:13:46,241 --> 00:13:50,839 Of course not. We both have to be satisfied with the results. 256 00:13:50,841 --> 00:13:53,572 The X-ray team were asking for another ten thousand euros. 257 00:13:53,574 --> 00:13:56,037 They're sending their best people over from New York. 258 00:13:56,039 --> 00:13:58,439 Bob, let me split the fee with you. 259 00:13:58,441 --> 00:14:01,206 Absolutely not. I wouldn't hear of it. 260 00:14:01,208 --> 00:14:04,405 Just give me an invitation once it's on your wall. 261 00:14:04,407 --> 00:14:06,373 I won't keep it at home. 262 00:14:06,375 --> 00:14:08,441 It will have a pride of place at my museum. 263 00:14:10,040 --> 00:14:11,107 Once we know it's real. 264 00:14:13,373 --> 00:14:14,374 Maria? 265 00:14:15,373 --> 00:14:16,638 What is this nonsense? 266 00:14:16,640 --> 00:14:18,571 MARIA: It's not going to work, madam. 267 00:14:18,573 --> 00:14:20,570 Your friends, the Bernards. They have been here before, they would have seen her. 268 00:14:20,572 --> 00:14:22,737 They haven't seen her. Nobody looks at a maid. 269 00:14:22,739 --> 00:14:25,038 Now come on out here, Maria, right this minute. 270 00:14:25,040 --> 00:14:26,537 They will recognize me, madam. 271 00:14:26,539 --> 00:14:29,105 Well, if they find your face familiar, 272 00:14:29,107 --> 00:14:30,872 they'll just think they saw you at a fashion show. 273 00:14:30,874 --> 00:14:32,838 Madam, you know it's a sin to lie? 274 00:14:32,840 --> 00:14:34,604 You're not lying, you're not hurting anybody. 275 00:14:34,606 --> 00:14:36,604 It's like a part in our own little play. 276 00:14:36,606 --> 00:14:38,405 It's fun. It's like being in a movie. 277 00:14:38,407 --> 00:14:40,905 Except you're changing your life from ABC to HBO, you get it? 278 00:14:40,907 --> 00:14:42,338 Not really. 279 00:14:42,340 --> 00:14:44,438 (GROANS) I'll make it simple, avoid them. 280 00:14:44,440 --> 00:14:46,670 You're at the far end of the table anyway. 281 00:14:46,672 --> 00:14:50,104 What about Jacques? Jacques would make a perfect guest, madam. 282 00:14:50,106 --> 00:14:52,604 Steven, you have a dress I can wear? 283 00:14:52,606 --> 00:14:54,571 No, no, no. Forget it. Okay. 284 00:14:54,573 --> 00:14:56,838 This is Bob's fault and I want him to suffer. 285 00:14:56,840 --> 00:14:59,838 Now, Maria let me look at you. 286 00:14:59,840 --> 00:15:02,273 Oh my God. She's not even dressed. 287 00:15:02,275 --> 00:15:04,706 Will you get her pulled together, please. And listen to me. 288 00:15:05,374 --> 00:15:06,670 Don't speak to much. 289 00:15:06,672 --> 00:15:09,938 Don't smile too much and don't eat too much. 290 00:15:09,940 --> 00:15:11,405 Yes, madam. 291 00:15:11,407 --> 00:15:16,204 Don't drink too much either. Nobody likes that. Trust me. 292 00:15:16,206 --> 00:15:18,537 How do I rate amongst your students? 293 00:15:18,539 --> 00:15:20,837 You're definitely not the most disciplined one. 294 00:15:20,839 --> 00:15:23,038 You're the most studious. You're the most studious one. 295 00:15:23,040 --> 00:15:24,905 - The most studious one? - Yes. 296 00:15:24,907 --> 00:15:27,239 I wish I could think of something to say now in French but 297 00:15:27,241 --> 00:15:28,670 now I'm baffled. 298 00:15:28,672 --> 00:15:30,438 You're always baffled. 299 00:15:30,440 --> 00:15:32,339 Anne! Not always. 300 00:15:32,341 --> 00:15:33,771 You remember my French teacher? 301 00:15:33,773 --> 00:15:35,072 Ah! Yes, Melanie. 302 00:15:35,074 --> 00:15:36,404 Fanny. I'm Fanny. 303 00:15:36,406 --> 00:15:38,771 Of course. How silly of me. 304 00:15:38,773 --> 00:15:40,940 Don't worry about it. I'll answer to almost anything. 305 00:15:43,073 --> 00:15:44,073 Ah. (SIGHS) 306 00:15:56,241 --> 00:15:57,507 Don't speak to much. 307 00:15:58,273 --> 00:16:00,405 Don't eat too much. 308 00:16:00,407 --> 00:16:01,774 Don't smile to much. 309 00:16:02,706 --> 00:16:03,907 (MUTTERING IN FRENCH) 310 00:16:33,707 --> 00:16:34,707 Who is that? 311 00:16:37,440 --> 00:16:40,438 What's her name. Who is she really? 312 00:16:40,440 --> 00:16:42,237 What are you talking about? 313 00:16:42,239 --> 00:16:45,272 She'll claim she's Maria Escalante but the truth is she's 314 00:16:45,274 --> 00:16:47,541 Maria Immaculata of the Two Sicilies. 315 00:16:48,607 --> 00:16:49,838 You're not serious? 316 00:16:49,840 --> 00:16:53,904 Countess of Asturias, the House of Bourbon, 317 00:16:53,906 --> 00:16:55,872 second cousin of Juan Carlos. 318 00:16:55,874 --> 00:16:57,074 She'll deny it. 319 00:16:58,373 --> 00:16:59,439 And I never told you. 320 00:17:10,340 --> 00:17:12,338 Are you a fan of Caravaggio? 321 00:17:12,340 --> 00:17:14,241 (STAMMERS) I love the holy family. 322 00:17:15,240 --> 00:17:16,241 Oh. Good for you. 323 00:17:18,039 --> 00:17:21,505 I keep a portrait of the baby Jesus by my bed. 324 00:17:21,507 --> 00:17:23,905 Oh, by whom? I'm a big fan of the masters. 325 00:17:23,907 --> 00:17:24,907 Let me guess. 326 00:17:25,839 --> 00:17:26,807 - El Greco. - No. 327 00:17:27,373 --> 00:17:28,571 - Goya. - No. 328 00:17:28,573 --> 00:17:30,105 No, I've got it. 329 00:17:30,107 --> 00:17:32,004 Dali. I'm right, yes? 330 00:17:32,006 --> 00:17:34,173 The artist doesn't matter so much. 331 00:17:34,175 --> 00:17:36,340 It's the expression on the baby's face. 332 00:17:37,539 --> 00:17:39,371 Yes. We musn't take that for granted. 333 00:17:39,373 --> 00:17:43,538 And the holy mother. How she loves him. 334 00:17:43,540 --> 00:17:45,907 Madame, (SPEAKS FRENCH) The dinner is served. 335 00:17:50,173 --> 00:17:55,438 So, tonight's a sort of last supper in a way. 336 00:17:55,440 --> 00:17:57,772 This maybe the last time you see this painting. 337 00:17:57,774 --> 00:18:00,604 I'm brokering this sale to Antoine Bernard. 338 00:18:00,606 --> 00:18:02,071 Oh, Monsieur Antoine. 339 00:18:02,073 --> 00:18:03,672 He's a friend of the family. 340 00:18:03,674 --> 00:18:05,239 Ah, excellent. 341 00:18:05,241 --> 00:18:06,540 Let me introduce myself. 342 00:18:09,372 --> 00:18:11,240 I am David Morgan. I live in London. 343 00:18:11,773 --> 00:18:12,773 I am Maria. 344 00:18:14,006 --> 00:18:15,537 No second name? 345 00:18:15,539 --> 00:18:16,904 No, no. Not tonight. 346 00:18:16,906 --> 00:18:19,339 I'm a friend of madam. A friend of a friend. 347 00:18:21,207 --> 00:18:22,741 HBO, not ABC. 348 00:18:26,673 --> 00:18:27,673 Oh, thank you. 349 00:18:31,406 --> 00:18:32,504 Bon Appetit. 350 00:18:32,506 --> 00:18:33,706 BOB: Bon Appetit, darling. 351 00:18:43,607 --> 00:18:46,772 JANE: So being married to the mayor of London makes you what? 352 00:18:46,774 --> 00:18:48,670 Everybody's asking. 353 00:18:48,672 --> 00:18:50,571 Just another queen I guess. 354 00:18:50,573 --> 00:18:52,838 Wow. That's great. You should carry a purse. 355 00:18:52,840 --> 00:18:54,105 And what do you do for a living? 356 00:18:54,107 --> 00:18:55,204 I'm a hairdresser. 357 00:18:55,206 --> 00:18:56,207 Oh great. 358 00:18:57,106 --> 00:18:58,405 No, I'm joking. 359 00:18:58,407 --> 00:18:59,838 I used to be. 360 00:18:59,840 --> 00:19:01,872 Then I thought I can't be gay and a hairdresser. 361 00:19:01,874 --> 00:19:04,671 - Too much of a cliché. So I changed everthing. - Oh. And you became? 362 00:19:04,673 --> 00:19:05,871 - Butcher. - Oh. 363 00:19:05,873 --> 00:19:06,938 I'm joking. 364 00:19:06,940 --> 00:19:08,037 He's a shrink... 365 00:19:08,039 --> 00:19:09,404 He let you run for office? 366 00:19:09,406 --> 00:19:11,004 I know. Malpractice. 367 00:19:11,006 --> 00:19:12,771 I'll say. 368 00:19:12,773 --> 00:19:15,904 So, France, Paris. Why did you come here? 369 00:19:15,906 --> 00:19:17,237 This house for one thing. 370 00:19:17,239 --> 00:19:19,771 - And my grandfather was French. - Oh. 371 00:19:19,773 --> 00:19:24,604 And to keep a woman, at some point you have to satisfy their neurosis. 372 00:19:24,606 --> 00:19:26,237 They are all satisfied analyst in New York. 373 00:19:26,239 --> 00:19:27,338 She talks about him? 374 00:19:27,340 --> 00:19:29,004 Oh, not of everyone. 375 00:19:29,006 --> 00:19:31,004 I think the good doctor Schwiman can teach Michael a thing or two. 376 00:19:31,006 --> 00:19:33,037 - About billing, no question. - (CHUCKLES SOFTLY) 377 00:19:33,039 --> 00:19:34,505 Did you rehearse? 378 00:19:34,507 --> 00:19:36,072 Or do you always speak this fast? 379 00:19:36,074 --> 00:19:38,205 Yes. In such a brilliant and sarcastic way. 380 00:19:38,207 --> 00:19:40,004 - Years of training, my dear. - Oh. 381 00:19:40,006 --> 00:19:43,171 It's harder to lie when you speak faster. 382 00:19:43,173 --> 00:19:46,405 I guess that's why my husband speaks so slowly. 383 00:19:46,407 --> 00:19:49,741 The Eiffel Tower has a sexual symbol supposed to save your marriage. 384 00:19:50,540 --> 00:19:52,837 I will ask him. 385 00:19:52,839 --> 00:19:54,938 Do you really think that love can last? 386 00:19:54,940 --> 00:19:56,371 I mean, you're so smart. 387 00:19:56,373 --> 00:19:58,370 Could you still be one of those? 388 00:19:58,372 --> 00:19:59,506 You have to let go. 389 00:20:00,607 --> 00:20:03,074 Well, flowers freeze and blossom again. 390 00:20:03,539 --> 00:20:04,604 (SMIRKS) 391 00:20:04,606 --> 00:20:06,107 Don't be so cynical. 392 00:20:07,107 --> 00:20:10,071 (SPEAKING FRENCH) 393 00:20:10,073 --> 00:20:11,770 Oh. And what do you suggest? 394 00:20:11,772 --> 00:20:14,205 Adultery, darling. 395 00:20:14,207 --> 00:20:17,236 You're just taking the problem with you wherever you go. 396 00:20:17,238 --> 00:20:20,406 Make a best friend of your husband and have lunch with me tomorrow. 397 00:20:21,940 --> 00:20:23,207 Oh. You're evil. 398 00:20:24,573 --> 00:20:25,672 No, I'm French. 399 00:20:25,674 --> 00:20:27,008 (CHUCKLES) 400 00:20:42,373 --> 00:20:43,373 Oh, oh! 401 00:20:45,873 --> 00:20:47,704 Go. Go. Let me help. 402 00:20:47,706 --> 00:20:48,706 It's only water. 403 00:20:50,507 --> 00:20:53,404 I like to pour water on myself so women can help me. 404 00:20:53,406 --> 00:20:54,605 Looks like fun. 405 00:20:54,607 --> 00:20:55,938 BOB: It's generic. 406 00:20:55,940 --> 00:20:58,770 When women sees a stain, she must come and rub. 407 00:20:58,772 --> 00:21:01,571 You're funny. I mean, for an American, obviously. 408 00:21:01,573 --> 00:21:04,938 Wow. Every guy from Cambridge knows how to judge funny. 409 00:21:04,940 --> 00:21:08,337 All the English men I know think they're funny but they never laugh. 410 00:21:08,339 --> 00:21:10,572 (GRUNTS LOUDLY) I hate them. 411 00:21:10,574 --> 00:21:11,671 So do I. 412 00:21:11,673 --> 00:21:12,707 What do you think, Maria? 413 00:21:14,706 --> 00:21:17,038 I don't like English people. 414 00:21:17,040 --> 00:21:19,571 But I do like Hugh Grant. You know Hugh Grant? 415 00:21:19,573 --> 00:21:20,971 In Bridget Jones. 416 00:21:20,973 --> 00:21:24,171 He's also the one dancing in Love Actually. 417 00:21:24,173 --> 00:21:28,403 Like this. (SINGS) ♪ I take it down ♪ I take it down 418 00:21:28,405 --> 00:21:33,737 ♪ You're more more more ♪ Jump, Jumping 419 00:21:33,739 --> 00:21:35,837 You know Hugh Grant? The beautiful one. 420 00:21:35,839 --> 00:21:38,037 He also had an affair with... 421 00:21:38,039 --> 00:21:40,173 (SPEAKS FOREIGN LANGUAGE) 422 00:21:40,840 --> 00:21:42,371 The prostitute. 423 00:21:42,373 --> 00:21:45,437 Well, Of course we all know who Hugh Grant is. 424 00:21:45,439 --> 00:21:47,270 ANNE: You were just saying about knowing who laugh... 425 00:21:47,272 --> 00:21:49,106 You look like him. Like Hugh Grant. 426 00:21:49,574 --> 00:21:51,370 (COUGHS) 427 00:21:51,372 --> 00:21:53,538 We all look the same from the same part of the world. You know. 428 00:21:53,540 --> 00:21:57,505 Same face. Same blue eyes. Same same funny teeth. 429 00:21:57,507 --> 00:21:59,838 That's beautiful. Very beautiful. 430 00:21:59,840 --> 00:22:01,938 But I don't like the stupid films he is in though. 431 00:22:01,940 --> 00:22:04,105 Always happy endings and kisses in the rain. 432 00:22:04,107 --> 00:22:05,574 You should not despise people. 433 00:22:06,574 --> 00:22:08,839 People love happy endings, you know. 434 00:22:08,841 --> 00:22:10,405 They can't fight it. 435 00:22:10,407 --> 00:22:13,504 The hero runs. He kisses her in the rain. 436 00:22:13,506 --> 00:22:14,607 People love that. 437 00:22:15,906 --> 00:22:17,304 Well... 438 00:22:17,306 --> 00:22:19,103 Would you ever consider running for prime minister? 439 00:22:19,105 --> 00:22:20,272 I thought supreme leader. 440 00:22:20,274 --> 00:22:22,171 Would you ever run for president? 441 00:22:22,173 --> 00:22:23,437 If you were my first lady. 442 00:22:23,439 --> 00:22:24,840 Are you in politics? 443 00:22:25,539 --> 00:22:28,103 No. I'm a musician. 444 00:22:28,105 --> 00:22:30,037 A classical pianist to be precise. 445 00:22:30,039 --> 00:22:31,871 Great. How old are you? 446 00:22:31,873 --> 00:22:33,770 Nine and a half. And you? 447 00:22:33,772 --> 00:22:35,838 Thirty two and a half. 448 00:22:35,840 --> 00:22:37,904 Is that your father sitting next to you? 449 00:22:37,906 --> 00:22:40,571 Oh no. That's Fedore. The Master. 450 00:22:40,573 --> 00:22:41,704 Oh. 451 00:22:41,706 --> 00:22:43,404 Well. I hope you enjoy dinner. 452 00:22:43,406 --> 00:22:44,607 I'm so glad you could come. 453 00:22:45,440 --> 00:22:46,507 Does he speak English? 454 00:22:47,340 --> 00:22:49,538 Oh, no. He never speaks. 455 00:22:49,540 --> 00:22:51,672 JANE: Yeah. So there's our Franck and Robin. 456 00:22:51,674 --> 00:22:54,505 Oh, they're beautiful. Just like their mother. 457 00:22:54,507 --> 00:22:57,438 Oh, thank you. 458 00:22:57,440 --> 00:23:02,204 You know, it is so hard to keep being sexy when you're a single mom. 459 00:23:02,206 --> 00:23:03,872 It's a constant battle. 460 00:23:03,874 --> 00:23:07,271 I went to this great seminar about fighting for yourself last month, 461 00:23:07,273 --> 00:23:08,870 Justin Tender. Do you know him? 462 00:23:08,872 --> 00:23:11,937 It was in London. Oh, my God. He is so spiritual. 463 00:23:11,939 --> 00:23:13,204 Amazing. Anyway... 464 00:23:13,206 --> 00:23:16,371 He says that it all starts with food. 465 00:23:16,373 --> 00:23:18,204 He also recommends that you drink less. 466 00:23:18,206 --> 00:23:19,371 What? Water? 467 00:23:19,373 --> 00:23:20,407 (LAUGHS) 468 00:23:21,540 --> 00:23:23,171 JANE: Anne told me you were funny. 469 00:23:23,173 --> 00:23:25,939 You know, she's been wanting us to meet for a long time. 470 00:23:25,941 --> 00:23:28,839 DAVID: Yes. She's a force of nature, Anne. 471 00:23:28,841 --> 00:23:31,571 Talk to me. This woman's a nightmare. 472 00:23:31,573 --> 00:23:33,771 How do you know she's not my friend? 473 00:23:33,773 --> 00:23:34,939 Well, if that's the truth 474 00:23:34,941 --> 00:23:36,338 I'm going to fake a heart attack 475 00:23:36,340 --> 00:23:38,104 and get dragged out of here by my ankles. 476 00:23:38,106 --> 00:23:39,437 Say something to me. Talk to me. 477 00:23:39,439 --> 00:23:40,637 Tell me a joke or something. 478 00:23:40,639 --> 00:23:42,604 She's all over me like a bad suit. 479 00:23:42,606 --> 00:23:44,604 I don't know any joke. 480 00:23:44,606 --> 00:23:45,840 Well, make something up. 481 00:23:47,607 --> 00:23:49,340 You're putting a lot of pressure on me. 482 00:23:52,006 --> 00:23:53,707 DAVID: Where's that charming accent from? 483 00:23:55,239 --> 00:23:57,037 I'm a Spanish. 484 00:23:57,039 --> 00:23:58,503 I was born in Majorca. 485 00:23:58,505 --> 00:24:01,837 Asturias. I thought it was Asturias. 486 00:24:01,839 --> 00:24:04,771 My ancestors were from Asturias. 487 00:24:04,773 --> 00:24:06,908 See, I'm Celtic like you. 488 00:24:07,706 --> 00:24:09,538 Where is your family from? 489 00:24:09,540 --> 00:24:13,438 Oh, well my family is from a very lovely county called Downe. 490 00:24:13,440 --> 00:24:16,205 My father owns most of it. You know. 491 00:24:16,207 --> 00:24:18,604 He always wants me to get my art hobby 492 00:24:18,606 --> 00:24:21,940 out of my system and come back and run the family estate. 493 00:24:22,940 --> 00:24:26,105 You came here to escape your father. 494 00:24:26,107 --> 00:24:28,704 Well, I came to London to be an artist. 495 00:24:28,706 --> 00:24:30,403 But I wind up being a consultant. 496 00:24:30,405 --> 00:24:32,670 So I spend my life now flying between 497 00:24:32,672 --> 00:24:36,671 hotels and New York and Paris and London. 498 00:24:36,673 --> 00:24:39,605 To be fair I don't know where my real home is. 499 00:24:39,607 --> 00:24:42,104 Probably because it's still in Dine. 500 00:24:42,106 --> 00:24:44,036 - Dine? Downe. - Dan. 501 00:24:44,038 --> 00:24:45,271 - Downe. - Dine. Downe. 502 00:24:45,273 --> 00:24:46,671 Dine. Downe. Up down. 503 00:24:46,673 --> 00:24:48,040 Maria? Sorry, David. I'm stealing her for a minute. 504 00:24:50,506 --> 00:24:52,240 Don't drink too much. 505 00:24:53,006 --> 00:24:54,071 No, sir. 506 00:24:54,073 --> 00:24:55,605 Madam told me what to do. 507 00:24:55,607 --> 00:24:56,773 And what not to do. 508 00:24:57,773 --> 00:24:59,771 What's with this silly idea. 509 00:24:59,773 --> 00:25:01,772 You must be dying here. 510 00:25:01,774 --> 00:25:05,070 It's like me sitting in a plumber meeting. 511 00:25:05,072 --> 00:25:07,671 I was supposed to sit close to madam. 512 00:25:07,673 --> 00:25:11,071 But I think somebody mixed up the place cards. 513 00:25:11,073 --> 00:25:13,271 This scary fashion lady must be here. 514 00:25:13,273 --> 00:25:15,870 Don't talk like a maid. 515 00:25:15,872 --> 00:25:17,674 Just yes or no at the end. 516 00:25:18,839 --> 00:25:22,806 Be really impossible. 517 00:25:23,273 --> 00:25:24,471 Unpleasant. 518 00:25:24,473 --> 00:25:26,203 - Yes, sir. - DAVID: Hey, Bob! 519 00:25:26,205 --> 00:25:28,438 Maria's got some great jokes. I bet you didn't know that? 520 00:25:28,440 --> 00:25:29,937 No. I did. 521 00:25:29,939 --> 00:25:32,004 Yes. She was just about to tell me one. 522 00:25:32,006 --> 00:25:34,504 Madam Bernard, would you like to hear one of Maria's jokes? 523 00:25:34,506 --> 00:25:36,336 HELENE: Yes. Of course. 524 00:25:36,338 --> 00:25:39,007 Don't force her. She's embarrassed. 525 00:25:39,640 --> 00:25:40,841 And very shy. 526 00:25:41,739 --> 00:25:43,070 I'm very unpleasant. 527 00:25:43,072 --> 00:25:44,204 DAVID: Oh, come on. 528 00:25:44,206 --> 00:25:45,672 You're very funny. 529 00:25:45,674 --> 00:25:46,903 We're all friends here. Who'd like to hear a joke. 530 00:25:46,905 --> 00:25:48,071 - Oh, no. - DAVID: Come on love. 531 00:25:48,073 --> 00:25:50,504 Everyone's funny with a Spanish accent. 532 00:25:50,506 --> 00:25:53,404 The only joke I know is very vulgar. 533 00:25:53,406 --> 00:25:56,505 My uncle, Pedro, used to tell it when he was drunk. 534 00:25:56,507 --> 00:25:57,837 I don't think it's appropriated. 535 00:25:57,839 --> 00:25:59,103 Oh, no, don't bother. 536 00:25:59,105 --> 00:26:00,405 Don't force yourself. 537 00:26:00,407 --> 00:26:01,741 Come on. Live a little. Tell us a joke. 538 00:26:03,240 --> 00:26:05,274 Okay. You want it. You have it. 539 00:26:06,539 --> 00:26:08,371 A family's at the dinner table. 540 00:26:08,373 --> 00:26:13,870 The son asks the father, "Dad, how many kinds of boobs are there?" 541 00:26:13,872 --> 00:26:15,903 The father surprised, answer. 542 00:26:15,905 --> 00:26:19,707 "Well my son, a woman goes through three phases: 543 00:26:21,206 --> 00:26:24,873 "In her twenties, a woman's breast are like melons. 544 00:26:25,872 --> 00:26:28,170 "Round and firm. 545 00:26:28,172 --> 00:26:31,705 "In her thirties and forties they are like pears. 546 00:26:31,707 --> 00:26:34,174 "Still nice but hanging a bit. 547 00:26:35,405 --> 00:26:37,805 "In her fifties, they are like onions." 548 00:26:38,373 --> 00:26:39,671 "Onions, Dad?" 549 00:26:39,673 --> 00:26:42,869 "Yes. You see them and they make you cry." 550 00:26:42,871 --> 00:26:44,906 (EVERYONE LAUGHS) 551 00:26:45,772 --> 00:26:47,371 HELENE: Hilarious. 552 00:26:47,373 --> 00:26:50,170 Wait. I didn't finish yet because I'm translating 553 00:26:50,172 --> 00:26:51,803 straight from the Spanish in my head. 554 00:26:51,805 --> 00:26:54,270 This one's amusing. She just like Google translator. 555 00:26:54,272 --> 00:26:56,438 The daughter asks the mother: 556 00:26:56,440 --> 00:26:59,506 "Mom, how many kinds of willies are there?" 557 00:27:00,607 --> 00:27:02,238 The mother answers. 558 00:27:02,240 --> 00:27:06,104 "Well my dear, a man goes through three phases too..." 559 00:27:06,106 --> 00:27:07,574 Love the voice of the wife. Keep going. 560 00:27:09,239 --> 00:27:15,505 "In his 20s, his willy is like an oak tree. Mighty and hard. 561 00:27:15,507 --> 00:27:21,706 "In his 30s and 40s, it's like a birch tree, flexible but reliable. 562 00:27:23,539 --> 00:27:26,604 "After 50, it's like a Christmas tree." 563 00:27:26,606 --> 00:27:29,003 "A Christmas tree, Mommy?" "Yes. 564 00:27:29,005 --> 00:27:33,171 "Dead from the root up and the balls are just for decoration." 565 00:27:33,173 --> 00:27:34,940 (EVERYONE LAUGHS) 566 00:27:37,372 --> 00:27:39,338 JANE: That's a rude joke. 567 00:27:39,340 --> 00:27:41,037 It's not even funny. 568 00:27:41,039 --> 00:27:42,770 I have a better one about (SPEAKING SPANISH) Do you want to hear it? 569 00:27:42,772 --> 00:27:44,736 No, that will be fine. Thank you. 570 00:27:44,738 --> 00:27:47,073 ANNE: I think that's plenty. Thank you. You're so... 571 00:27:47,605 --> 00:27:48,739 She's so funny. 572 00:27:52,406 --> 00:27:56,870 STEVEN: I can understand now why my dad is making so much progress in french. 573 00:27:56,872 --> 00:28:00,339 Bet he took one look at you and said I want to learn French immediately. 574 00:28:01,406 --> 00:28:02,406 No. 575 00:28:03,840 --> 00:28:06,736 His wife forced him to learn 576 00:28:06,738 --> 00:28:08,405 la langue de Moliere. 577 00:28:08,407 --> 00:28:09,571 Thank you for this. 578 00:28:09,573 --> 00:28:10,937 It's become my instant favorite. 579 00:28:10,939 --> 00:28:13,007 So you're the revenge. 580 00:28:13,773 --> 00:28:14,907 I don't get it. 581 00:28:16,706 --> 00:28:18,906 STEVEN: She used to be his golf teacher. 582 00:28:43,006 --> 00:28:46,405 So, what do I need to wear to look more Parisian? 583 00:28:46,407 --> 00:28:48,270 MARINETTE: Women are always asking me that. 584 00:28:48,272 --> 00:28:50,337 ANTOINE: (SPEAKS FRENCH) No one can buy that. 585 00:28:50,339 --> 00:28:53,537 That's why I'm asking for your advice. 586 00:28:53,539 --> 00:28:55,770 ANNE: Oh, I love what you did with the issue by the way. 587 00:28:55,772 --> 00:28:57,702 HELENE: Oh, I try my best. 588 00:28:57,704 --> 00:29:02,004 MICHAEL: As my grandmother always say, tell the truth it's easy to remember. 589 00:29:02,006 --> 00:29:06,404 You know, in therapy I hear so many lies, contradictions... 590 00:29:06,406 --> 00:29:08,903 But even your lies say something about you... 591 00:29:08,905 --> 00:29:11,170 STEVEN: Um, yeah. I'm going to marry you. 592 00:29:11,172 --> 00:29:13,373 And what makes you think I'd say yes. 593 00:29:14,407 --> 00:29:16,607 Are all women mad about you? 594 00:29:18,072 --> 00:29:19,072 The night is young. 595 00:29:22,340 --> 00:29:23,870 So sorry for ignoring you buddy 596 00:29:23,872 --> 00:29:26,037 but this girl next to me is really sexy. 597 00:29:26,039 --> 00:29:27,238 It's okay. 598 00:29:27,240 --> 00:29:28,703 I'm used to not talking. 599 00:29:28,705 --> 00:29:30,106 You know, with Fedor. 600 00:29:30,872 --> 00:29:32,669 Go and get her. 601 00:29:32,671 --> 00:29:34,405 Cheers, buddy. High five. 602 00:29:34,407 --> 00:29:36,203 I'm not insured for high fives. 603 00:29:36,205 --> 00:29:37,206 No? 604 00:29:38,705 --> 00:29:40,006 Are you allowed to touch boobs? 605 00:29:41,507 --> 00:29:43,738 I guess so but I've never had the opportunity. 606 00:29:43,740 --> 00:29:45,670 I hope I'm not being to forward. 607 00:29:45,672 --> 00:29:47,039 I'd just like to say, 608 00:29:48,106 --> 00:29:50,106 you look absolutely beautiful tonight. 609 00:29:51,105 --> 00:29:52,272 Thank you. 610 00:29:52,274 --> 00:29:53,439 How long have you been in Paris? 611 00:29:55,205 --> 00:29:57,870 How long have you been sleeping with my dad? 612 00:29:57,872 --> 00:30:01,374 Are you crazy? I'm just his teacher. 613 00:30:02,273 --> 00:30:04,236 Look at you. Your dad. 614 00:30:04,238 --> 00:30:05,671 Makes you sound so childish. 615 00:30:05,673 --> 00:30:07,603 STEVEN: You look like a child. 616 00:30:07,605 --> 00:30:09,170 I'd really like to spank you. 617 00:30:09,172 --> 00:30:10,173 - (SCOFFS) - (LAUGHS) 618 00:30:13,173 --> 00:30:19,204 But your dad warned me that you were rude, alcoholic and unemployed. 619 00:30:19,206 --> 00:30:22,271 Yeah, but I also have some really bad points. Did he tell you what those were? 620 00:30:22,273 --> 00:30:24,104 You look very elegant too. 621 00:30:24,106 --> 00:30:28,170 - Well, I'm the best in my price range. - (CHUCKLES SOFTLY) 622 00:30:28,172 --> 00:30:30,437 - STEVEN: Fanny you're going to be my new mother in law. - FANNY: Shhh! 623 00:30:30,439 --> 00:30:33,072 It's like you and your dad are the only two men on the planet. 624 00:30:33,673 --> 00:30:35,836 Oh, I see. 625 00:30:35,838 --> 00:30:38,237 Why would you want the egg when you've already got the goose. 626 00:30:38,239 --> 00:30:39,704 I don't want the goose 627 00:30:39,706 --> 00:30:42,206 and I don't like the rotten egg. Actually. 628 00:30:50,572 --> 00:30:51,872 Dearest darling Daddy, 629 00:30:52,939 --> 00:30:58,937 and his ageless, gorgeous concubine. 630 00:30:58,939 --> 00:31:00,274 - BOB: Steven. - Sorry. Sorry. 631 00:31:01,839 --> 00:31:03,837 Step-mom, Anne 632 00:31:03,839 --> 00:31:09,504 Thank you so much for inviting me tonight to this amazing place. 633 00:31:09,506 --> 00:31:12,037 Where generosity holds no bounds. 634 00:31:12,039 --> 00:31:13,903 Actually that's who's getting the tab. 635 00:31:13,905 --> 00:31:15,605 (CHUCKLES) Anyway. Not important. 636 00:31:17,006 --> 00:31:18,272 I digress. 637 00:31:18,274 --> 00:31:20,271 I'd just like to make an announcement. 638 00:31:20,273 --> 00:31:26,571 My engagement to this amazing, beautiful, talented creature. 639 00:31:26,573 --> 00:31:27,669 What's your name again? 640 00:31:27,671 --> 00:31:29,170 (WHISPERS) Fuck you. 641 00:31:29,172 --> 00:31:31,273 Fuck you. That's an unusual name. Don't be shy, honey. 642 00:31:34,440 --> 00:31:35,736 STEVEN: Don Maria. 643 00:31:35,738 --> 00:31:37,340 Your Highness, I would like your blessing. 644 00:31:46,906 --> 00:31:48,370 Congratulations. 645 00:31:48,372 --> 00:31:49,837 Thank you. 646 00:31:49,839 --> 00:31:52,105 ANNE: Well, dear guests, 647 00:31:52,107 --> 00:31:55,204 we have the great honor of sharing the table tonight 648 00:31:55,206 --> 00:31:57,338 with a very young, talented prodigy: 649 00:31:57,340 --> 00:32:01,737 Gilles Durand and his master Fedor Krachinsky. 650 00:32:01,739 --> 00:32:04,603 Gilles is only nine years old and needs to get some sleep because he's playing 651 00:32:04,605 --> 00:32:06,737 a very special concert in Vienna tomorrow night. 652 00:32:06,739 --> 00:32:10,702 So, we will have dessert in the music room after we hear some... 653 00:32:10,704 --> 00:32:12,871 Songs my mother taught me. 654 00:32:12,873 --> 00:32:14,007 Arranged by the master. 655 00:32:14,872 --> 00:32:15,872 There you have it. 656 00:32:16,273 --> 00:32:17,274 Please. 657 00:33:10,505 --> 00:33:11,570 Clean this. 658 00:33:11,572 --> 00:33:13,073 Rub, rub, rub... 659 00:33:14,172 --> 00:33:15,736 You did for a long time. 660 00:33:15,738 --> 00:33:16,839 Not true, Mandy. 661 00:33:26,173 --> 00:33:27,174 We said hardly speak. 662 00:33:28,205 --> 00:33:29,670 I made them laugh, madam. 663 00:33:29,672 --> 00:33:32,570 Yeah. Even the scary, fashion woman. 664 00:33:32,572 --> 00:33:35,406 Madam, you heard that from the other side of the table? 665 00:33:36,372 --> 00:33:38,270 Dinners are my job. 666 00:33:38,272 --> 00:33:41,837 I can follow five conversations at the same time. 667 00:33:41,839 --> 00:33:43,706 And do you know what your job is, Maria? 668 00:33:47,539 --> 00:33:51,071 You don't even know how to recognize laughter. 669 00:33:51,073 --> 00:33:54,436 You don't know if you're making people laugh 670 00:33:54,438 --> 00:33:57,037 or if they're laughing at you. 671 00:33:57,039 --> 00:34:01,239 I mean can you tell the difference between Hahaha and ohhohohoh. 672 00:34:02,671 --> 00:34:06,170 So actually you never really laugh? 673 00:34:06,172 --> 00:34:08,338 You were supposed to play the part of the missing guest. 674 00:34:08,340 --> 00:34:10,003 Silent. Forgettable. 675 00:34:10,005 --> 00:34:12,402 If someone finds out about this, I will be embarrassed. 676 00:34:12,404 --> 00:34:14,171 And so will they. 677 00:34:14,173 --> 00:34:16,873 That they laughed at my joke? 678 00:34:18,006 --> 00:34:19,938 Don't you play the victim. 679 00:34:19,940 --> 00:34:22,736 You know I'm a life-long democrat. 680 00:34:22,738 --> 00:34:25,336 It's about their mindset. Not mine. 681 00:34:25,338 --> 00:34:26,671 I'm so sorry, madam. 682 00:34:26,673 --> 00:34:28,670 I had to much to drink. 683 00:34:28,672 --> 00:34:31,903 Wine is so delicious. I've been drinking it like juice. 684 00:34:31,905 --> 00:34:35,705 Oh, Haut Brion 82 is an incredible expensive juice. 685 00:34:37,439 --> 00:34:40,602 We should go back before the music ends, don't you think, madam? 686 00:34:40,604 --> 00:34:43,704 No. No. I think that's enough for tonight. 687 00:34:43,706 --> 00:34:45,871 You just... You just go to bed. 688 00:34:45,873 --> 00:34:47,369 Won't they wonder what happened to me? 689 00:34:47,371 --> 00:34:48,770 Oh, let me take care of that. 690 00:34:48,772 --> 00:34:50,171 Well, see you tomorrow. 691 00:34:50,173 --> 00:34:52,536 Thank you for everything, Maria. 692 00:34:52,538 --> 00:34:53,539 Okay, madam. 693 00:34:55,872 --> 00:34:57,739 You don't want me help the others clean up? 694 00:34:58,371 --> 00:34:59,505 No. Not tonight. 695 00:35:01,273 --> 00:35:02,273 See you tomorrow, madam. 696 00:35:05,539 --> 00:35:06,540 Maria? 697 00:35:08,173 --> 00:35:09,174 Yes, madam? 698 00:35:10,605 --> 00:35:12,273 You look beautiful with lipstick on. 699 00:35:13,671 --> 00:35:14,672 Thank you, madam. 700 00:35:57,039 --> 00:35:58,604 (DOOR SHUTS) 701 00:35:58,606 --> 00:35:59,703 BOB: Come on. Come on. Come on. 702 00:35:59,705 --> 00:36:00,770 ANNE: Hit harder. 703 00:36:00,772 --> 00:36:02,003 (GROANS) 704 00:36:02,005 --> 00:36:03,071 Come on. Upsy daisy. 705 00:36:03,073 --> 00:36:04,273 - I can't. - Upsy daisy. 706 00:36:07,105 --> 00:36:08,206 God you stink. 707 00:36:09,439 --> 00:36:11,502 This is outrageous behavior. 708 00:36:11,504 --> 00:36:12,670 BOB: Okay. Okay. 709 00:36:12,672 --> 00:36:14,173 Hey, hey, look. Look. 710 00:36:15,106 --> 00:36:17,337 Thirteen at the table. And... 711 00:36:17,339 --> 00:36:18,636 Yes. 712 00:36:18,638 --> 00:36:20,703 Because of Judas. Thirteen... That's... 713 00:36:20,705 --> 00:36:22,072 That's way it's bad luck. 714 00:36:22,772 --> 00:36:23,773 Where's Maria? 715 00:36:24,839 --> 00:36:26,369 BOB: Gone to bed. 716 00:36:26,371 --> 00:36:28,106 She was the belle of the ball. 717 00:36:35,573 --> 00:36:36,903 ANNE: I want him out of here. 718 00:36:36,905 --> 00:36:38,236 He almost ruined the whole evening. 719 00:36:38,238 --> 00:36:39,704 But he didn't. 720 00:36:39,706 --> 00:36:41,704 And Maria. God, I was a nervous wreck. 721 00:36:41,706 --> 00:36:42,840 Did you see those shoes? 722 00:36:44,404 --> 00:36:47,736 You know what? Everyone loved her. 723 00:36:47,738 --> 00:36:49,502 Don't ever do that to me again, okay? 724 00:36:49,504 --> 00:36:50,936 You put me in a horrible position... 725 00:36:50,938 --> 00:36:53,670 Hey. You improvised. 726 00:36:53,672 --> 00:36:55,938 You pulled it off. Congratulations. 727 00:36:55,940 --> 00:36:58,370 David Morgan was flat-out flirting with her. 728 00:36:58,372 --> 00:36:59,670 What's up with that? 729 00:36:59,672 --> 00:37:02,737 Chill. Chill. Congratulations, I said. 730 00:37:02,739 --> 00:37:03,740 Hey! 731 00:37:56,205 --> 00:37:57,907 (PHONE RINGING) 732 00:38:04,839 --> 00:38:06,239 (PHONE CONTINUES RINGING) 733 00:38:12,606 --> 00:38:13,936 Hello? 734 00:38:13,938 --> 00:38:15,670 DAVID: Hi Steven, it's David Morgan. 735 00:38:15,672 --> 00:38:17,239 Sorry, bonjour. 736 00:38:18,872 --> 00:38:20,504 I think. 737 00:38:20,506 --> 00:38:22,505 DAVID: You couldn't give me Maria's number, could you? 738 00:38:26,672 --> 00:38:27,672 Um... 739 00:38:29,672 --> 00:38:31,073 Yeah, yes sure. 740 00:38:31,772 --> 00:38:33,404 Stay on the phone. 741 00:38:33,406 --> 00:38:35,570 I just get her number for you now. 742 00:38:35,572 --> 00:38:38,337 Okay. Hold on. Hang on. Yeah. 743 00:38:38,339 --> 00:38:42,103 Maria? Note down your phone number for me. 744 00:38:42,105 --> 00:38:43,205 Note it down quick. 745 00:38:45,238 --> 00:38:46,539 I'll pay you extra. 746 00:38:52,671 --> 00:38:53,672 Thank you. 747 00:38:54,571 --> 00:38:55,572 Hello? 748 00:38:57,204 --> 00:38:59,169 Yeah, I have it here. Yeah. 749 00:38:59,171 --> 00:39:06,871 689-139-134. 750 00:39:06,873 --> 00:39:10,003 Yeah. Yeah, I will. I'll tell him you said thank you. 751 00:39:10,005 --> 00:39:11,270 Yeah. Okay. Bye bye. 752 00:39:11,272 --> 00:39:12,272 Hey, Dad, 753 00:39:13,072 --> 00:39:14,169 guess what? 754 00:39:14,171 --> 00:39:15,172 What? 755 00:39:16,605 --> 00:39:17,773 Ah... Nothing. 756 00:39:19,271 --> 00:39:21,605 I just had a bad dream. That's all. 757 00:39:32,171 --> 00:39:33,603 ANNE: What about your French lesson? 758 00:39:33,605 --> 00:39:35,739 (SPEAKING FRENCH) 759 00:39:42,338 --> 00:39:43,772 Stop it, okay? 760 00:39:45,105 --> 00:39:46,570 I'm doing this for you, remember? 761 00:39:46,572 --> 00:39:48,336 You're not learning French for me anymore. 762 00:39:48,338 --> 00:39:50,839 That's plain enough. Sean! Give Maria back her phone. 763 00:39:51,938 --> 00:39:53,838 "Let me be direct. 764 00:39:53,840 --> 00:39:55,403 "You are amazing. 765 00:39:55,405 --> 00:39:57,937 "Very cool but red hot too. 766 00:39:57,939 --> 00:40:01,072 "May I see you again? Text yes or yes. David M." 767 00:40:01,872 --> 00:40:02,873 What? 768 00:40:04,438 --> 00:40:07,172 It's a wrong number, madam, no one ever text me. 769 00:40:08,405 --> 00:40:09,503 (GASPS) 770 00:40:09,505 --> 00:40:11,070 It's David Morgan. 771 00:40:11,072 --> 00:40:12,072 You're kidding? 772 00:40:12,772 --> 00:40:14,337 He's kidding. 773 00:40:14,339 --> 00:40:16,337 "Excellent. I felt something the moment we met." 774 00:40:16,339 --> 00:40:18,436 My God! I knew it. 775 00:40:18,438 --> 00:40:20,737 This is because of you. And you. 776 00:40:20,739 --> 00:40:22,403 The Oscar goes to Maria. 777 00:40:22,405 --> 00:40:24,436 Here somebody take this I think I'm going to throw up. 778 00:40:24,438 --> 00:40:25,906 STEVEN: Good luck, Maria. 779 00:40:28,039 --> 00:40:29,503 Maria... 780 00:40:29,505 --> 00:40:30,939 This is not funny, Bob. Shut up. 781 00:40:34,339 --> 00:40:37,937 Did something happen at the dinner? Something specific? 782 00:40:37,939 --> 00:40:39,839 No, madam. Nothing specific. 783 00:40:40,905 --> 00:40:42,838 He didn't play footsie with you? 784 00:40:42,840 --> 00:40:44,537 Footsie? What is that? 785 00:40:44,539 --> 00:40:45,940 What? You know. Like... 786 00:40:47,339 --> 00:40:50,504 No, madam. (SPEAKS SPANISH) 787 00:40:50,506 --> 00:40:52,703 He didn't touch you somewhere? Or make you touch him? 788 00:40:52,705 --> 00:40:53,936 No, madam. 789 00:40:53,938 --> 00:40:55,072 Oh, God, So what is this all about? 790 00:40:56,105 --> 00:40:58,673 What? There was something I must say. 791 00:40:59,238 --> 00:41:01,036 What thing? 792 00:41:01,038 --> 00:41:03,038 I don't know. I felt something when he looked at me. 793 00:41:03,772 --> 00:41:05,270 Yes, the Haut Brion. 794 00:41:05,272 --> 00:41:08,837 The thing you felt inside was drunk, Maria. Nothing else. 795 00:41:08,839 --> 00:41:10,238 Here I'm going to help you get rid of him. 796 00:41:11,039 --> 00:41:12,603 What is this cell? Nokia? 797 00:41:12,605 --> 00:41:14,436 You keep it for sentimental reasons? 798 00:41:14,438 --> 00:41:16,271 I'm going to get you a new iPhone 799 00:41:16,273 --> 00:41:18,239 for putting up with David's insanity. 800 00:41:19,673 --> 00:41:22,673 Be kind please, do not insist. There. 801 00:41:24,372 --> 00:41:26,069 SEAN: I beat Rose. 802 00:41:26,071 --> 00:41:28,236 Yeah, barely, I got an eight. 803 00:41:28,238 --> 00:41:30,402 Oh, how great you are my little stars. 804 00:41:30,404 --> 00:41:33,070 But you weren't even watching me, you were talking to Maria. 805 00:41:33,072 --> 00:41:35,037 Look I tagged you all over my Instagram. 806 00:41:35,039 --> 00:41:36,270 How many likes did I get? 807 00:41:36,272 --> 00:41:37,905 Now go collect your clubs. Go on now. 808 00:41:40,039 --> 00:41:41,837 Oh! 809 00:41:41,839 --> 00:41:44,039 Meet me at the Georges V at 9:00. 810 00:41:45,038 --> 00:41:46,537 Oh, my God. I am an idiot. 811 00:41:46,539 --> 00:41:49,436 (GROANS) He's excited by your resistance. 812 00:41:49,438 --> 00:41:51,403 He wants you in his bed. 813 00:41:51,405 --> 00:41:53,936 But I thought the Georges V was the movie theater 814 00:41:53,938 --> 00:41:55,437 on the Champs Elysees, madam? 815 00:41:55,439 --> 00:41:57,272 No, no. Not in this context. It's a hotel. 816 00:41:58,271 --> 00:42:00,169 Georges V hotel. 817 00:42:00,171 --> 00:42:01,172 A hotel. 818 00:42:03,038 --> 00:42:06,173 BOB: Steven! Steven! Stop fucking around, Steven. 819 00:42:10,506 --> 00:42:12,337 I'll turn you into a frog. 820 00:42:12,339 --> 00:42:14,103 Oh, no! 821 00:42:14,105 --> 00:42:17,236 Okay. I'll turn you into a princess but only until midnight. 822 00:42:17,238 --> 00:42:18,239 Then poof! 823 00:42:19,339 --> 00:42:20,706 Abracadabra! 824 00:42:25,904 --> 00:42:28,640 I don't trust her. I think we should tell David the truth. 825 00:42:29,238 --> 00:42:31,704 No. Not yet anyways. 826 00:42:31,706 --> 00:42:33,370 What do you mean not yet? 827 00:42:33,372 --> 00:42:35,869 Wait until he verified the painting. 828 00:42:35,871 --> 00:42:38,205 I don't want him thinking we're a house full of liars. 829 00:42:38,838 --> 00:42:39,838 God forbid. 830 00:42:41,004 --> 00:42:42,772 It's a real Caravaggio, Anne. 831 00:42:43,739 --> 00:42:45,071 Don't muddy the waters. 832 00:43:02,705 --> 00:43:04,106 (SOFT MUSIC PLAYING) 833 00:43:21,205 --> 00:43:22,835 MARIA: What are we going to see? 834 00:43:22,837 --> 00:43:24,539 A horror movie, of course, 835 00:43:25,438 --> 00:43:27,038 so you jump into my arms. 836 00:43:28,705 --> 00:43:31,370 Madam. Anne, our friend 837 00:43:31,372 --> 00:43:34,173 she thought it was the Georges V hotel. 838 00:43:36,673 --> 00:43:39,072 Anne does not know the first thing about romance. 839 00:43:42,905 --> 00:43:45,839 Listen, Maria, there's something I must tell you straight off the bat. 840 00:43:47,338 --> 00:43:48,339 I know who you are. 841 00:43:50,239 --> 00:43:53,573 What I mean is I know who you really are. 842 00:43:56,938 --> 00:43:58,770 Somebody told me at the party. 843 00:43:58,772 --> 00:44:00,569 I promised I wouldn't say who. 844 00:44:00,571 --> 00:44:02,236 Oh, my God. It was Steven. 845 00:44:02,238 --> 00:44:03,403 He wasn't supposed... 846 00:44:03,405 --> 00:44:04,838 Listen. It's all right. 847 00:44:06,439 --> 00:44:07,439 I don't care. 848 00:44:09,338 --> 00:44:10,871 It makes no difference to me. 849 00:44:11,539 --> 00:44:12,539 Really? 850 00:44:13,037 --> 00:44:14,038 Yeah. 851 00:44:16,005 --> 00:44:17,272 You honestly feel that way? 852 00:44:20,272 --> 00:44:23,336 And I have a daughter. Did he tell you that? 853 00:44:23,338 --> 00:44:24,738 A princess, I'm sure. 854 00:44:26,738 --> 00:44:30,438 The topic, mi amor, is closed. 855 00:44:50,706 --> 00:44:52,573 You know they were supposed to destroy them? 856 00:44:54,238 --> 00:44:55,704 It was a big scandal at the time. 857 00:44:57,605 --> 00:44:59,870 Like everything new. 858 00:44:59,872 --> 00:45:02,905 People are afraid when they can't link a feeling with another one. 859 00:45:04,738 --> 00:45:06,570 And how do you feel right now? 860 00:45:06,572 --> 00:45:07,573 Empty. 861 00:45:09,205 --> 00:45:10,206 Let's make a wish. 862 00:45:38,504 --> 00:45:40,569 Are you okay? You look sad? 863 00:45:40,571 --> 00:45:43,936 (SPEAKING SPANISH) 864 00:45:43,938 --> 00:45:46,671 Your mother's never been so happy in all her life. 865 00:45:47,171 --> 00:45:48,703 Okay. 866 00:45:48,705 --> 00:45:52,370 Now, I will pop this in FedEx. You will have it by Thursday. 867 00:45:52,372 --> 00:45:54,173 I wish you could come and see me. 868 00:45:54,938 --> 00:45:56,739 (SPEAKING SPANISH) 869 00:45:57,671 --> 00:45:58,672 Look. 870 00:46:05,704 --> 00:46:07,102 Ah. 871 00:46:07,104 --> 00:46:08,703 Where were you? 872 00:46:08,705 --> 00:46:11,237 Oh, you know, doing a little shopping at the Galerie Lafayette. 873 00:46:11,239 --> 00:46:12,604 Are you okay? 874 00:46:12,606 --> 00:46:15,870 I'm fine. Just starving, that's all. 875 00:46:15,872 --> 00:46:18,671 Maria just asked me if she could go. She just left. 876 00:46:20,105 --> 00:46:22,369 Mandy is with the kids. 877 00:46:22,371 --> 00:46:24,170 Did she have make up on? 878 00:46:24,172 --> 00:46:25,704 Lipstick? A skirt? 879 00:46:26,204 --> 00:46:27,802 Excuse me? 880 00:46:27,804 --> 00:46:29,671 There's something very strange going on with Maria. Trust me. 881 00:46:31,272 --> 00:46:33,570 Okay, can you tell me about it over steak? 882 00:46:33,572 --> 00:46:35,103 There's this nice bistro on the corner. 883 00:46:35,105 --> 00:46:36,270 She is seeing him, Bob. 884 00:46:36,272 --> 00:46:37,570 This morning she came late 885 00:46:37,572 --> 00:46:38,869 and she looked like she'd been fucking. 886 00:46:38,871 --> 00:46:40,437 Oh, my God! 887 00:46:40,439 --> 00:46:42,003 (HONKING) 888 00:46:42,005 --> 00:46:43,571 - BOB: I'm coming! - Come on, Bob. 889 00:46:43,573 --> 00:46:45,537 Oh, my God. I'd hate to see if there was a fire. 890 00:46:45,539 --> 00:46:47,402 - You move like a tortoise. - BOB: Yeah. 891 00:46:47,404 --> 00:46:49,771 Oh, my God! Okay. Let's follow her. 892 00:46:52,071 --> 00:46:55,070 Come on. Turn it on. Let's go now. Drive fast. 893 00:46:55,072 --> 00:46:58,602 Be like the French. Go! Go! Go! Go! Oh, my God! 894 00:46:58,604 --> 00:46:59,703 Shut up. 895 00:46:59,705 --> 00:47:01,106 Do not talk to me that way. 896 00:47:11,105 --> 00:47:14,205 ANNE: You're parking. Go around the block. Fast. Go. 897 00:47:21,372 --> 00:47:23,339 - MAN: Bonsoir, Monsieur Morgan. - DAVID: Bonsoir. 898 00:47:34,071 --> 00:47:35,172 It's nice, no? 899 00:47:38,105 --> 00:47:40,769 (ANNE SIGHS) 900 00:47:40,771 --> 00:47:44,768 Oh, please, he can't be serious. Look, Bob, he's taking her to 901 00:47:44,770 --> 00:47:46,169 the Petit Bistro d'Auteuil. 902 00:47:46,171 --> 00:47:48,936 Obviously. I'm not blind. 903 00:47:48,938 --> 00:47:52,203 That's one of my favorite restaurants. I mean... (SCOFFS) 904 00:47:52,205 --> 00:47:53,339 At least it's food. 905 00:47:55,837 --> 00:47:58,669 Can we go back home now? You can fire her tomorrow. 906 00:47:58,671 --> 00:48:01,502 I can't fire her. She run's the house like clockwork. 907 00:48:01,504 --> 00:48:03,869 Well, you trained her. 908 00:48:03,871 --> 00:48:07,404 She's not a biochemist. She's just a housemaid. 909 00:48:07,406 --> 00:48:10,236 Look. You don't get it. It takes, you know, at least half a day 910 00:48:10,238 --> 00:48:12,203 to learn how to fold my skirts alone, 911 00:48:12,205 --> 00:48:13,935 you know, I mean, it's a mess. 912 00:48:13,937 --> 00:48:15,403 It's a total fucking mess. 913 00:48:15,405 --> 00:48:16,936 I think you're overreacting. 914 00:48:16,938 --> 00:48:18,502 But I'll talk to her. 915 00:48:18,504 --> 00:48:20,935 Could he be in love with her? Is that possible? 916 00:48:20,937 --> 00:48:22,604 Well admit it, she's got a great ass. 917 00:48:24,005 --> 00:48:26,236 Maybe vacuum cleaning's the new Pilates. 918 00:48:26,238 --> 00:48:27,438 She's terribly ugly. Right? 919 00:48:28,439 --> 00:48:29,569 I don't know. 920 00:48:29,571 --> 00:48:31,902 She's got a kind of charm. 921 00:48:31,904 --> 00:48:35,102 Oh, my God. Now you too. 922 00:48:35,104 --> 00:48:37,269 How about we both go in there and have our dinner? 923 00:48:37,271 --> 00:48:38,339 Because they would see us. 924 00:48:39,837 --> 00:48:41,501 She's the guilty one, not us. 925 00:48:41,503 --> 00:48:42,504 (SIGHS) Bob. 926 00:48:44,870 --> 00:48:45,871 It's good. 927 00:48:47,205 --> 00:48:48,603 You see. 928 00:48:48,605 --> 00:48:49,906 Everything's new to you. 929 00:48:51,438 --> 00:48:52,838 You're like a kid, Maria. 930 00:48:54,339 --> 00:48:58,770 And you have a play date after dinner 931 00:48:58,772 --> 00:49:01,373 You realize I'm a fervent believer, David? 932 00:49:02,172 --> 00:49:04,037 Oh, I know. 933 00:49:04,039 --> 00:49:06,770 I hear you calling for God when you're in bed with me. 934 00:49:06,772 --> 00:49:10,871 Maybe, yeah, I am a kid. But you, you're a teenager. 935 00:49:12,172 --> 00:49:13,206 Oversexed. 936 00:49:13,904 --> 00:49:15,072 In the worst way. 937 00:49:16,537 --> 00:49:18,003 I'll have you know, 938 00:49:18,005 --> 00:49:20,868 when I was a teenager, I was going to be a priest. 939 00:49:20,870 --> 00:49:22,703 - Oh, my God. - You see. 940 00:49:22,705 --> 00:49:25,669 You're doing it again. Calling his name. 941 00:49:25,671 --> 00:49:27,038 I'm starting to get jealous, Maria. 942 00:49:29,239 --> 00:49:32,337 ANNE: It's like a slow motion car crash. 943 00:49:32,339 --> 00:49:34,103 I've never seen you this way. 944 00:49:34,105 --> 00:49:36,770 Well, it's like my own little catastrophe. 945 00:49:36,772 --> 00:49:39,536 She know the color of our underwear. She cleans our sheets. 946 00:49:39,538 --> 00:49:42,273 She knows when we have sex. She knows when I throw up. 947 00:49:43,671 --> 00:49:44,936 You're still throwing up? 948 00:49:44,938 --> 00:49:46,536 Well, not in a major way. 949 00:49:46,538 --> 00:49:49,405 I just want to stay, you know, sexy. 950 00:49:51,238 --> 00:49:52,602 Hang on. 951 00:49:52,604 --> 00:49:53,605 What are you doing? 952 00:49:54,105 --> 00:49:55,668 Hunting. 953 00:49:55,670 --> 00:49:57,039 Hunting for what? 954 00:49:57,704 --> 00:50:00,206 God, it's not 1878. 955 00:50:04,839 --> 00:50:05,839 (SIGHS) 956 00:50:07,172 --> 00:50:08,601 I wanted to send you flowers. 957 00:50:08,603 --> 00:50:10,602 What kind of flowers? 958 00:50:10,604 --> 00:50:12,505 Well, give me an address and you'll find out. 959 00:50:15,505 --> 00:50:16,772 Don't be afraid of me, Maria. 960 00:50:18,705 --> 00:50:20,405 You and your family, I give you my word. 961 00:50:21,905 --> 00:50:23,872 Complete and utter discretion. 962 00:50:25,604 --> 00:50:30,105 Meanwhile... A gift for you. 963 00:50:37,704 --> 00:50:39,238 Oh, my God. 964 00:50:40,772 --> 00:50:42,369 I can't accept. They are... 965 00:50:42,371 --> 00:50:45,105 Perfect. For your hair. 966 00:50:46,405 --> 00:50:47,405 For your eyes. 967 00:50:49,370 --> 00:50:51,437 For your tattoo my white princess. 968 00:50:55,670 --> 00:50:58,038 That's it. I'm going to have to tell him the truth. 969 00:50:58,705 --> 00:51:00,169 Don't. 970 00:51:00,171 --> 00:51:02,202 He'll think we were making fun of him. 971 00:51:02,204 --> 00:51:03,370 I can not afford that. 972 00:51:03,372 --> 00:51:05,006 Come on. Do we have any money problems? 973 00:51:05,604 --> 00:51:08,170 Absolutely not. 974 00:51:08,172 --> 00:51:13,102 But Monsieur Antoine Bernard and his museum must have a Caravaggio. 975 00:51:13,104 --> 00:51:14,935 I'm only too happy to oblige. 976 00:51:14,937 --> 00:51:16,172 That is if it is the real thing. 977 00:51:20,404 --> 00:51:23,170 We pocket a kings ransom. 978 00:51:23,172 --> 00:51:24,672 So keep your mouth shout. 979 00:51:37,570 --> 00:51:39,404 (IPAD RINGING) 980 00:51:43,671 --> 00:51:45,770 Finally, Doctor Schwiman. 981 00:51:45,772 --> 00:51:48,836 Are you all right? I saw your text about an emergency. 982 00:51:48,838 --> 00:51:51,102 No, I'm not all right. I'm about to kill that woman. 983 00:51:51,104 --> 00:51:53,069 What's happening? You in bed? 984 00:51:53,071 --> 00:51:54,269 Yes, I am. 985 00:51:54,271 --> 00:51:56,037 Well, it's the middle of the night for you. 986 00:51:56,039 --> 00:51:58,202 Are you going to listen or just make stupid remarks? 987 00:51:58,204 --> 00:51:59,535 BOB: It's the middle of the night. 988 00:51:59,537 --> 00:52:00,835 See. 989 00:52:00,837 --> 00:52:02,238 Well, if you'd call back sooner. 990 00:52:03,337 --> 00:52:04,535 Hello, doctor. 991 00:52:04,537 --> 00:52:05,768 Hello, Bob. 992 00:52:05,770 --> 00:52:07,938 Bob, this is a private consultation. 993 00:52:09,238 --> 00:52:10,239 Please. 994 00:52:14,039 --> 00:52:17,336 Okay. I just... (CLEARS THROAT) 995 00:52:17,338 --> 00:52:23,602 I mean, you know, I've had to fight my whole entire life for everything, even men. 996 00:52:23,604 --> 00:52:28,504 How can this woman, this this maid inspire such feelings? 997 00:52:29,770 --> 00:52:31,035 Go on. 998 00:52:31,037 --> 00:52:32,105 I feel so alone. 999 00:52:33,938 --> 00:52:37,836 You know, even in a crowded room. I fell lonely, doctor. 1000 00:52:37,838 --> 00:52:39,872 Are you serious? 1001 00:52:56,039 --> 00:52:57,372 Tell me the truth, Maria. 1002 00:53:00,271 --> 00:53:02,369 What is your secret dream? 1003 00:53:02,371 --> 00:53:03,571 Everyone's got a secret dream. 1004 00:53:04,872 --> 00:53:06,539 I gave up on dreams you know. 1005 00:53:07,438 --> 00:53:08,872 I have simple desires. 1006 00:53:10,671 --> 00:53:12,435 I want my daughter to be happy. 1007 00:53:12,437 --> 00:53:14,502 Oh, tell the truth come on. 1008 00:53:14,504 --> 00:53:17,103 Everyone's got a project. You must have a plan. 1009 00:53:17,105 --> 00:53:18,106 Well, 1010 00:53:20,570 --> 00:53:22,505 it will sound ridiculous to you. 1011 00:53:23,770 --> 00:53:26,368 Sweetheart, 1012 00:53:26,370 --> 00:53:30,070 anything you would say to me will never ever sound ridiculous. 1013 00:53:30,072 --> 00:53:31,604 Come on. What is it? 1014 00:53:33,071 --> 00:53:36,605 I would like to invent the half pack of baking powder. 1015 00:53:38,737 --> 00:53:39,835 Baking powder? 1016 00:53:39,837 --> 00:53:42,170 Yes. I cook a lot, you see 1017 00:53:42,172 --> 00:53:46,435 and no recipe uses the whole packet of baking powder. None. 1018 00:53:46,437 --> 00:53:48,569 It's always half of the packet. 1019 00:53:48,571 --> 00:53:50,703 Then you leave the rest in the cupboard. 1020 00:53:50,705 --> 00:53:52,837 But you don't use it never again 1021 00:53:52,839 --> 00:53:55,502 because you're afraid it got spoiled. 1022 00:53:55,504 --> 00:53:58,235 Or you're not sure if it's a real half remaining there, 1023 00:53:58,237 --> 00:54:00,668 perhaps more, perhaps it's less, you know what I mean? 1024 00:54:00,670 --> 00:54:02,571 Yeah, yeah, I get the point. It's... 1025 00:54:03,737 --> 00:54:04,836 It's very smart. 1026 00:54:04,838 --> 00:54:05,906 Very smart. 1027 00:54:07,237 --> 00:54:08,902 You're a very unusual woman, Maria. 1028 00:54:08,904 --> 00:54:10,837 Yes, I am. 1029 00:54:10,839 --> 00:54:12,569 Maybe you could cook for me sometime? 1030 00:54:12,571 --> 00:54:14,205 Invite me back to your place. 1031 00:54:15,238 --> 00:54:17,335 You have that Velazquez. 1032 00:54:17,337 --> 00:54:18,905 I could come and prize it for you. 1033 00:54:21,337 --> 00:54:23,235 You could take me to Madrid. 1034 00:54:23,237 --> 00:54:25,369 I could meet your family. 1035 00:54:25,371 --> 00:54:26,870 I'm brilliant at graveling. 1036 00:54:26,872 --> 00:54:28,402 (CLEARS THROAT) 1037 00:54:28,404 --> 00:54:31,369 - Buenos noches. - (GIGGLES) 1038 00:54:31,371 --> 00:54:35,338 (SPEAKING SPANISH) 1039 00:54:59,270 --> 00:55:01,569 Bonsoir, monsier. 1040 00:55:01,571 --> 00:55:04,738 Bonsoir. Bonsoir. 1041 00:55:14,004 --> 00:55:15,005 Wow. 1042 00:55:18,338 --> 00:55:19,569 What's with the outfit? 1043 00:55:19,571 --> 00:55:21,501 Well, it was doctor Schwiman's idea. 1044 00:55:21,503 --> 00:55:24,839 It's an exercise to expunge my anger. Against Maria. 1045 00:55:28,236 --> 00:55:29,237 Are you jealous? 1046 00:55:29,938 --> 00:55:31,372 Oh, God, stop it. 1047 00:55:35,337 --> 00:55:37,437 Anne, you're a beautiful woman 1048 00:55:38,771 --> 00:55:40,403 but that's not why I married you. 1049 00:55:40,405 --> 00:55:42,669 Am I not pretty anymore? 1050 00:55:42,671 --> 00:55:46,703 I think you're jealous because you're insecure. 1051 00:55:46,705 --> 00:55:49,036 Of course, I am. We never have sex. 1052 00:55:49,038 --> 00:55:51,169 The world is full of young pretty women. 1053 00:55:51,171 --> 00:55:52,372 And Paris is the worst. 1054 00:55:53,270 --> 00:55:54,369 Shhh... 1055 00:55:54,371 --> 00:55:55,538 Don't shush me. 1056 00:55:56,737 --> 00:55:58,771 We have doctors orders don't we? 1057 00:56:15,837 --> 00:56:17,272 (PHONE VIBRATING) 1058 00:56:20,705 --> 00:56:22,935 I must get this. 1059 00:56:22,937 --> 00:56:24,238 (PHONE CONTINUES TO VIBRATE) 1060 00:56:31,069 --> 00:56:33,603 LAWYER: Bob, the bank is breathing down my neck. 1061 00:56:33,605 --> 00:56:35,536 Their accounts are running low. This is it. 1062 00:56:35,538 --> 00:56:37,904 We really need the money from the painting. 1063 00:56:37,906 --> 00:56:41,369 How much time do I have? 1064 00:56:41,371 --> 00:56:43,735 A month maybe before the foreclosure begins. 1065 00:56:43,737 --> 00:56:45,535 I can't do anything else without you here. 1066 00:56:45,537 --> 00:56:46,538 (SIGHS) 1067 00:57:39,503 --> 00:57:40,504 How was your evening? 1068 00:57:41,570 --> 00:57:43,269 You scared me, madam. 1069 00:57:43,271 --> 00:57:44,670 Is everyone okay? 1070 00:57:44,672 --> 00:57:45,903 You're never up so early. 1071 00:57:45,905 --> 00:57:47,236 How would you know? 1072 00:57:47,238 --> 00:57:50,168 Well... Sorry. I'm going to get breakfast ready. 1073 00:57:50,170 --> 00:57:51,504 What's in that bag, Maria? 1074 00:57:52,438 --> 00:57:53,438 In this one, madam? 1075 00:57:53,970 --> 00:57:55,168 Exactly. 1076 00:57:55,170 --> 00:57:57,735 It's a dress from the dry cleaners, madam. 1077 00:57:57,737 --> 00:57:59,536 Mmm. 1078 00:57:59,538 --> 00:58:01,401 They gave it back to you like that with no hanger, no plastic? 1079 00:58:01,403 --> 00:58:04,235 It's for the dry cleaner. I wanted to take it yesterday but it was closed. 1080 00:58:04,237 --> 00:58:05,903 Really? 1081 00:58:05,905 --> 00:58:07,770 You just said you picked it up from the dry cleaners. 1082 00:58:07,772 --> 00:58:10,035 Sometimes I get confused because of my English, madam. 1083 00:58:10,037 --> 00:58:11,536 Oh, no. 1084 00:58:11,538 --> 00:58:13,071 Your English is perfect. 1085 00:58:14,104 --> 00:58:15,201 Let me see the dress. 1086 00:58:15,203 --> 00:58:16,269 This is the one... 1087 00:58:16,271 --> 00:58:17,271 Give me the dress, Maria. 1088 00:58:19,070 --> 00:58:20,071 Yes, madam. 1089 00:58:22,371 --> 00:58:23,736 It's dirty, madam. 1090 00:58:23,738 --> 00:58:25,336 It belongs at the dry cleaners. 1091 00:58:25,338 --> 00:58:26,935 No. 1092 00:58:26,937 --> 00:58:29,105 It belongs to me. But I haven't worn it in months. 1093 00:58:30,572 --> 00:58:33,172 And it smells like you with your cheap vanilla perfume. 1094 00:58:34,872 --> 00:58:36,102 I don't smell anything. 1095 00:58:36,104 --> 00:58:37,204 (SIGHS) 1096 00:58:38,837 --> 00:58:40,205 I trusted you, Maria. 1097 00:58:41,003 --> 00:58:42,235 I sat you at my table. 1098 00:58:42,237 --> 00:58:43,405 I thought you were honest. 1099 00:58:46,538 --> 00:58:49,368 Just so I know, do you wear my underwear when he takes you to the hotel? 1100 00:58:49,370 --> 00:58:51,203 I don't understand, madam. 1101 00:58:51,205 --> 00:58:53,168 You know I hate it when people cry. 1102 00:58:53,170 --> 00:58:55,034 I'm so sorry. 1103 00:58:55,036 --> 00:58:58,102 Just hurry up. The kids are going to be late for school. 1104 00:58:58,104 --> 00:58:59,436 I'm so sorry, madam. 1105 00:58:59,438 --> 00:59:00,937 I don't know what to say. 1106 00:59:02,071 --> 00:59:04,101 I'm in love. And... 1107 00:59:04,103 --> 00:59:05,838 Please just stop it! 1108 00:59:06,870 --> 00:59:09,569 Okay. I am not your friend. 1109 00:59:09,571 --> 00:59:12,702 Try to put an end to this nonsense. 1110 00:59:12,704 --> 00:59:16,937 I'm advising you to think of what's important for you and your daughter. 1111 00:59:18,205 --> 00:59:19,205 Yes, madam. 1112 00:59:20,237 --> 00:59:21,238 How is she by the way? 1113 00:59:22,371 --> 00:59:23,905 Still very well. Thanks, madam. 1114 00:59:25,671 --> 00:59:28,669 She's got the free style finals coming up. 1115 00:59:28,671 --> 00:59:32,172 Good. Well, I'm really proud to pay for such a nice girl study. 1116 00:59:35,937 --> 00:59:36,938 Really. 1117 00:59:38,605 --> 00:59:40,405 I'd hate to have to be forced to stop. 1118 00:59:43,370 --> 00:59:44,371 Yes, madam. 1119 00:59:59,405 --> 01:00:02,868 Stop with this phone. He will not call. 1120 01:00:02,870 --> 01:00:05,203 We do not belong to this world. 1121 01:00:05,205 --> 01:00:06,568 He knows who I am. 1122 01:00:06,570 --> 01:00:10,869 He doesn't know. But the world does. 1123 01:00:10,871 --> 01:00:12,403 Is that a Filipino saying? 1124 01:00:12,405 --> 01:00:15,535 Maria, we serve, they eat. 1125 01:00:15,537 --> 01:00:18,402 They don't love people like you or me. 1126 01:00:18,404 --> 01:00:20,670 We're slaves. Same as slaves. 1127 01:00:20,672 --> 01:00:23,002 How can you say such things, Mandy? 1128 01:00:23,004 --> 01:00:24,702 Are you crazy? 1129 01:00:24,704 --> 01:00:26,501 I'm worth as much as madam. 1130 01:00:26,503 --> 01:00:28,869 Even if I bring her tea on a tray. 1131 01:00:28,871 --> 01:00:30,368 We are human beings. 1132 01:00:30,370 --> 01:00:31,668 You better respect yourself. 1133 01:00:31,670 --> 01:00:34,234 MANDY: We work for our kids. 1134 01:00:34,236 --> 01:00:36,002 They will be strong at study. 1135 01:00:36,004 --> 01:00:38,036 MARIA: But what does this have to do with love? 1136 01:00:38,038 --> 01:00:39,403 MANDY: Everything. 1137 01:00:39,405 --> 01:00:41,703 There's no such thing as love. 1138 01:00:41,705 --> 01:00:42,835 MARIA: Clean. 1139 01:00:42,837 --> 01:00:44,671 (INSTRUMENTAL MUSIC PLAYING) 1140 01:00:49,103 --> 01:00:50,104 (IRON BOX HISSING) 1141 01:01:13,670 --> 01:01:18,168 FANNY: You're showing me the best baker in Paris as if you know better than I would. 1142 01:01:18,170 --> 01:01:19,770 (SPEAKING FRENCH) 1143 01:01:21,171 --> 01:01:23,335 - Is that right? - Perfect. 1144 01:01:23,337 --> 01:01:24,671 Let me order something else. 1145 01:01:25,438 --> 01:01:27,372 (SPEAKING FRENCH) 1146 01:01:32,270 --> 01:01:34,268 How do you say Lemon tart? 1147 01:01:34,270 --> 01:01:36,036 (SPEAKING FRENCH) 1148 01:01:36,038 --> 01:01:37,768 Non, non, non, non. We don't, we stop. 1149 01:01:37,770 --> 01:01:39,504 (SPEAKING FRENCH) 1150 01:01:40,736 --> 01:01:42,937 (INTENSE MUSIC PLAYING) 1151 01:02:08,403 --> 01:02:13,336 (EVERYONE SINGING) ♪ Happy birthday to you 1152 01:02:13,338 --> 01:02:14,572 Happy birthday sweetie. 1153 01:02:16,438 --> 01:02:17,902 MARIA: Bravo! Let's play kids. 1154 01:02:17,904 --> 01:02:19,205 KIDS: Yeah! 1155 01:02:21,103 --> 01:02:23,203 So... 1156 01:02:23,205 --> 01:02:24,934 What do you think? Boy or a girl? 1157 01:02:24,936 --> 01:02:26,435 PSYCHIC: Well, Let me see. 1158 01:02:26,437 --> 01:02:28,404 You're trying to play a trick on me here. 1159 01:02:30,437 --> 01:02:32,435 I can feel. 1160 01:02:32,437 --> 01:02:34,101 There's twins in there, no? 1161 01:02:34,103 --> 01:02:35,269 Oh, my God! 1162 01:02:35,271 --> 01:02:36,369 It's unbelievable. 1163 01:02:36,371 --> 01:02:37,936 I told you she was amazing. 1164 01:02:37,938 --> 01:02:39,769 When there is two I can not tell if there is boy or a girl. 1165 01:02:39,771 --> 01:02:41,603 Isn't it better than ultrasound. 1166 01:02:41,605 --> 01:02:43,438 One of you is worried. 1167 01:02:44,604 --> 01:02:46,104 One of you is in love. 1168 01:02:47,003 --> 01:02:48,603 You don't have to worry. 1169 01:02:48,605 --> 01:02:51,035 He's going to call and ask you away for the weekend. 1170 01:02:51,037 --> 01:02:53,004 Finally, Georges Clooney is going to call me. 1171 01:02:53,837 --> 01:02:55,136 What else? 1172 01:02:55,138 --> 01:02:57,767 Well, you should go. You should say yes. 1173 01:02:57,769 --> 01:03:01,901 Life wasn't always nice to you and will not always be so enjoy now. 1174 01:03:01,903 --> 01:03:03,536 I don't know who she's talking to 1175 01:03:03,538 --> 01:03:04,769 but one of you is going to have a nice weekend. 1176 01:03:04,771 --> 01:03:06,435 Maybe it's you. 1177 01:03:06,437 --> 01:03:09,735 The woman I'm talking about knows exactly who she is. 1178 01:03:09,737 --> 01:03:12,002 Should we open the presents, madam? 1179 01:03:12,004 --> 01:03:13,504 Are you drunk, Maria? 1180 01:03:24,737 --> 01:03:25,938 (PHONE RINGING) 1181 01:03:27,537 --> 01:03:30,704 (THE KETCHUP SONG PLAYING) 1182 01:04:00,703 --> 01:04:06,504 (SONG CONTINUES) 1183 01:04:41,003 --> 01:04:42,004 (GUN FIRES) 1184 01:04:46,004 --> 01:04:47,938 You Americans and guns. We can't fight it. 1185 01:04:49,938 --> 01:04:51,502 Well, 1186 01:04:51,504 --> 01:04:54,235 they give us guns at ten so we're not tempted to play with 1187 01:04:54,237 --> 01:04:55,837 the toy pistol between our legs. 1188 01:04:56,504 --> 01:04:57,504 And does it work? 1189 01:04:58,936 --> 01:04:59,937 The guilt works. 1190 01:05:01,438 --> 01:05:04,005 I always have a little guilt when I'm having sex. 1191 01:05:05,204 --> 01:05:06,704 How delicious that must be. 1192 01:05:08,337 --> 01:05:09,570 You must tell me all about it. 1193 01:05:10,137 --> 01:05:11,404 (CHUCKLES) 1194 01:05:32,703 --> 01:05:33,838 Et voila. 1195 01:05:35,004 --> 01:05:36,202 (MARIA GASPS) 1196 01:05:36,204 --> 01:05:37,671 Oh, it's so beautiful. 1197 01:05:38,670 --> 01:05:39,770 Is it a hotel? 1198 01:05:40,536 --> 01:05:41,937 No, my dear. It is not. 1199 01:05:46,836 --> 01:05:48,770 I want you to witness my big announcement. 1200 01:05:49,704 --> 01:05:51,102 Check. 1201 01:05:51,104 --> 01:05:52,171 ROSE: I'm going to get you. 1202 01:05:56,703 --> 01:05:58,169 What has got into you? 1203 01:05:58,171 --> 01:06:01,336 Let's have sex. Or let's run away. 1204 01:06:01,338 --> 01:06:02,802 We can have sex tonight. 1205 01:06:02,804 --> 01:06:05,070 And we can run away tomorrow. Now, come on. 1206 01:06:06,738 --> 01:06:08,768 ANNE: What I like about chess is the vision. 1207 01:06:08,770 --> 01:06:11,704 You know where you're going. But nobody else has a clue. 1208 01:06:13,404 --> 01:06:15,771 There is no such thing as vision in chess. 1209 01:06:16,771 --> 01:06:17,938 Only options. 1210 01:06:19,703 --> 01:06:23,867 Well, I have my own little shortcuts, my little lucky tricks. 1211 01:06:23,869 --> 01:06:25,434 Lay there for a minute and smell the flowers. 1212 01:06:25,436 --> 01:06:26,571 What is going on? 1213 01:06:27,904 --> 01:06:29,171 I can't go in there. 1214 01:06:32,238 --> 01:06:33,435 Are you ashamed of me? 1215 01:06:33,437 --> 01:06:34,503 Of course not. 1216 01:06:35,203 --> 01:06:37,168 David, you know me. 1217 01:06:37,170 --> 01:06:39,068 You know who I am. 1218 01:06:39,070 --> 01:06:41,537 I can not mix with these people. I can't. 1219 01:06:43,837 --> 01:06:44,838 Darling, Maria. 1220 01:06:45,938 --> 01:06:48,369 It is the 21st century, 1221 01:06:48,371 --> 01:06:51,004 Queen Elizabeth has dinner with Jay Z. 1222 01:06:52,435 --> 01:06:53,901 Come on, let's go. 1223 01:06:53,903 --> 01:06:58,602 Stefan Zweig said that he loved chess because 1224 01:06:58,604 --> 01:07:01,205 it had nothing to do with luck. 1225 01:07:03,436 --> 01:07:05,271 KIDS: Maria! Maria! 1226 01:07:07,238 --> 01:07:10,001 They're going to be caught believe me. 1227 01:07:10,003 --> 01:07:11,537 - Maria! - Maria! 1228 01:07:12,603 --> 01:07:14,501 Ah! (CHUCKLES) 1229 01:07:14,503 --> 01:07:16,571 You're amazing. Does every child in the world love you? 1230 01:07:17,569 --> 01:07:19,370 (SIGHS) Let's play. 1231 01:07:22,604 --> 01:07:25,069 Gentlemen, if I can have your attention please, 1232 01:07:25,071 --> 01:07:26,734 I bring news from London. 1233 01:07:26,736 --> 01:07:29,268 Your painting has been authentified. 1234 01:07:29,270 --> 01:07:30,735 Hallelujah. 1235 01:07:30,737 --> 01:07:32,272 Congratulations, mon vieux. 1236 01:07:33,370 --> 01:07:34,371 Thank you. 1237 01:07:43,737 --> 01:07:45,704 We have many things to celebrate today. 1238 01:07:48,204 --> 01:07:49,504 First, our friendship. 1239 01:07:50,369 --> 01:07:51,403 To our wives. 1240 01:07:52,402 --> 01:07:54,002 To our families. 1241 01:07:54,004 --> 01:07:55,868 And let's not forget, 1242 01:07:55,870 --> 01:07:58,203 Michelangelo Merisi da Caravaggio. 1243 01:07:58,205 --> 01:07:59,534 That rogue. 1244 01:07:59,536 --> 01:08:01,171 A master fornicator. 1245 01:08:02,170 --> 01:08:03,204 At least he had fun. 1246 01:08:05,503 --> 01:08:07,036 Taste it. 1247 01:08:07,038 --> 01:08:10,404 It's one of the greatest wines in the world. Bourgogne. 1248 01:08:11,704 --> 01:08:15,238 To life. 1249 01:08:16,037 --> 01:08:18,269 Thank you. 1250 01:08:18,271 --> 01:08:22,269 They are both with the nice Portuguese nanny going down for a nap. 1251 01:08:22,271 --> 01:08:23,871 Thank you so much. 1252 01:08:24,403 --> 01:08:25,601 Oh, my gosh, 1253 01:08:25,603 --> 01:08:28,068 you must have the magic touch. Shazam. 1254 01:08:28,070 --> 01:08:30,501 HELENE: Maria, tell us about yourself. 1255 01:08:30,503 --> 01:08:32,871 The mysterious woman who stole David's heart. 1256 01:08:34,237 --> 01:08:35,868 Or his liver. 1257 01:08:35,870 --> 01:08:37,668 His heart is difficult to steal. 1258 01:08:37,670 --> 01:08:39,534 (CHUCKLES) 1259 01:08:39,536 --> 01:08:42,333 Yeah, my heart is easy to steal but it's hard to hold. 1260 01:08:42,335 --> 01:08:44,069 I'm Irish, after all. 1261 01:08:44,071 --> 01:08:46,901 When did the Irish become experts in the affairs of heart? 1262 01:08:46,903 --> 01:08:48,737 They're supposed to be happy drunks. 1263 01:08:50,038 --> 01:08:51,502 BOB: The French do adultery. 1264 01:08:51,504 --> 01:08:53,667 And the English do spanky, spanky. 1265 01:08:53,669 --> 01:08:55,368 DAVID: And the Americans, 1266 01:08:55,370 --> 01:08:57,501 they have sex like they're invading a third world country 1267 01:08:57,503 --> 01:08:58,902 and didn't have to pay for it afterwords. 1268 01:08:58,904 --> 01:09:00,701 - (LAUGHS) - ANTOINE: I can explain it. 1269 01:09:00,703 --> 01:09:04,535 In France we choose adultery so we can stay married to our beloved wives. 1270 01:09:04,537 --> 01:09:08,669 The English, well, after 20 years of getting punished 1271 01:09:08,671 --> 01:09:10,534 in boarding schools, 1272 01:09:10,536 --> 01:09:13,035 fighting their homosexual feelings, 1273 01:09:13,037 --> 01:09:15,202 they only have the guts to speak to one girl. 1274 01:09:15,204 --> 01:09:17,404 That's it. They're settled for life. 1275 01:09:18,771 --> 01:09:20,172 What do you think, Maria? 1276 01:09:21,337 --> 01:09:24,168 Oh, well, I am an old fashion Spanish. 1277 01:09:24,170 --> 01:09:27,769 I do believe marriage is an important matter. 1278 01:09:27,771 --> 01:09:29,667 So you don't lie to anyone? 1279 01:09:29,669 --> 01:09:30,934 Interesting. 1280 01:09:30,936 --> 01:09:32,569 She's adorable. 1281 01:09:32,571 --> 01:09:34,068 It's like you're from the 19th century or something. 1282 01:09:34,070 --> 01:09:36,369 Because you think women were pure back then? 1283 01:09:36,371 --> 01:09:37,668 Did you ever read a book, David? 1284 01:09:37,670 --> 01:09:39,567 Yes, I'm nearly finished coloring it in. 1285 01:09:39,569 --> 01:09:42,037 Seriously. Vice has been around since, 1286 01:09:42,838 --> 01:09:44,502 human beings themselves. 1287 01:09:44,504 --> 01:09:46,905 And made it an excuse to invent virtue. 1288 01:09:48,104 --> 01:09:50,838 So, Anne, tell me. 1289 01:09:51,570 --> 01:09:52,936 How did you meet Maria? 1290 01:09:52,938 --> 01:09:54,035 She won't tell me. 1291 01:09:54,037 --> 01:09:55,935 Oh, no. 1292 01:09:55,937 --> 01:09:58,735 These two are very secretive about their friendship. 1293 01:09:58,737 --> 01:10:00,402 I don't even know when they met. 1294 01:10:00,404 --> 01:10:02,105 Why such a mystery? 1295 01:10:05,503 --> 01:10:06,503 I am their maid. 1296 01:10:09,236 --> 01:10:12,537 I have been cleaning their underwear and their toilets. 1297 01:10:13,704 --> 01:10:17,771 For about, what, ten years now, madam? 1298 01:10:21,202 --> 01:10:24,367 No, no. We traveled when we were young together. 1299 01:10:24,369 --> 01:10:26,600 And we ate at all the finest restaurants. 1300 01:10:26,602 --> 01:10:30,868 Tell me, did you eat at Alain Ducasse's new restaurant in Italy yet, L'Andana? 1301 01:10:30,870 --> 01:10:35,167 Oh, my God, you must absolutely go there. The meat is amazing. 1302 01:10:35,169 --> 01:10:39,769 How can you eat so much and stay that thin? 1303 01:10:39,771 --> 01:10:41,404 MARIA: She was always like that. 1304 01:10:42,237 --> 01:10:43,702 She was born like that. 1305 01:10:43,704 --> 01:10:45,503 Beautiful. Never ages. 1306 01:10:46,603 --> 01:10:48,200 She's a mystery. 1307 01:10:48,202 --> 01:10:50,902 Thank you, darling. 1308 01:10:50,904 --> 01:10:52,671 When are you going back to New York? 1309 01:10:53,103 --> 01:10:54,105 Soon. 1310 01:10:56,003 --> 01:10:57,403 Are we... Are you leaving? 1311 01:10:58,904 --> 01:10:59,905 Yes. 1312 01:11:01,037 --> 01:11:02,735 Fun's over. 1313 01:11:02,737 --> 01:11:04,835 There's an investment bank in New York I have to kill. 1314 01:11:04,837 --> 01:11:06,267 ANNE: And I'm going back to packing. 1315 01:11:06,269 --> 01:11:09,567 I'm taking the kids, the staff and heading home. 1316 01:11:09,569 --> 01:11:10,905 But that doesn't change your feelings? 1317 01:11:13,070 --> 01:11:14,771 What's a few miles between friends. 1318 01:11:21,369 --> 01:11:23,271 (BIRDS CHIRPING) 1319 01:11:28,236 --> 01:11:29,237 Oh, Maria. 1320 01:11:32,670 --> 01:11:35,268 Do you realize what a mess we're in because of your behavior? 1321 01:11:35,270 --> 01:11:36,905 I've never asked for anything, madam. 1322 01:11:39,169 --> 01:11:40,171 He just... 1323 01:11:41,271 --> 01:11:42,903 Well, it's good you didn't ask. 1324 01:11:42,905 --> 01:11:45,835 You're a housekeeper, not a prostitute. 1325 01:11:45,837 --> 01:11:48,902 It's not what you think it is, madam. 1326 01:11:48,904 --> 01:11:51,101 He's deeply in love with me. 1327 01:11:51,103 --> 01:11:52,937 True love. He told me. 1328 01:11:54,270 --> 01:11:56,204 The way he holds me during the night. 1329 01:11:57,203 --> 01:11:58,901 The way he looks at me. 1330 01:11:58,903 --> 01:12:00,234 Maria, just listen to me. 1331 01:12:00,236 --> 01:12:01,501 Anne, I beg you. 1332 01:12:01,503 --> 01:12:03,435 Don't call me Anne. 1333 01:12:03,437 --> 01:12:06,402 You abused my kindness. And you lied to me. 1334 01:12:06,404 --> 01:12:09,434 I just did what you asked me to do, madam. 1335 01:12:09,436 --> 01:12:11,067 I sat at that table. 1336 01:12:11,069 --> 01:12:12,235 Because you asked me to. 1337 01:12:12,237 --> 01:12:13,835 Look, I don't want to hurt you. 1338 01:12:13,837 --> 01:12:16,168 I know your life is hard. 1339 01:12:16,170 --> 01:12:17,735 But you're playing out of your league. 1340 01:12:17,737 --> 01:12:19,734 How do you know? 1341 01:12:19,736 --> 01:12:21,871 How can I explain this without hurting your feelings. 1342 01:12:24,038 --> 01:12:26,702 This is not your world. 1343 01:12:26,704 --> 01:12:30,435 If your opinions were really interesting, substantial, 1344 01:12:30,437 --> 01:12:33,104 if they had any impact or real interest, 1345 01:12:34,003 --> 01:12:35,170 why would you be a maid? 1346 01:12:36,771 --> 01:12:38,267 Because I am a Spanish immigrant. 1347 01:12:38,269 --> 01:12:40,002 I had no options, madam. 1348 01:12:40,004 --> 01:12:42,101 Cervantes, El Bulli, 1349 01:12:42,103 --> 01:12:44,400 Almodovar, Antonio Banderas. 1350 01:12:44,402 --> 01:12:46,236 They're all Spanish and they're not maids, are they? 1351 01:12:47,103 --> 01:12:48,738 He loves me, madam. 1352 01:12:50,537 --> 01:12:52,703 Perhaps you should believe in love too. 1353 01:12:53,370 --> 01:12:54,371 (SIGHS ANGRILY) 1354 01:14:15,837 --> 01:14:18,270 (MARIA SINGING IN FOREIGN LANGUAGE) 1355 01:14:20,671 --> 01:14:22,868 You in love. 1356 01:14:22,870 --> 01:14:25,535 You sing and you don't eat. 1357 01:14:25,537 --> 01:14:26,836 I eat. 1358 01:14:26,838 --> 01:14:27,838 Just not so much. 1359 01:14:28,669 --> 01:14:30,737 That's how it starts. 1360 01:14:31,437 --> 01:14:33,004 (DANCE MUSIC PLAYING) 1361 01:14:45,669 --> 01:14:47,835 Filthy genius. I read it. 1362 01:14:47,837 --> 01:14:49,034 - Uh, ha. - Tell me it's true? 1363 01:14:49,036 --> 01:14:50,167 It's all true. 1364 01:14:50,169 --> 01:14:51,667 Just like the first one. 1365 01:14:51,669 --> 01:14:53,368 Only this time, it's not Anne and my father. 1366 01:14:53,370 --> 01:14:54,601 It's Anne and the maid. 1367 01:14:54,603 --> 01:14:56,102 Totally cool. 1368 01:14:56,104 --> 01:14:57,404 And you know what? Political. 1369 01:14:58,102 --> 01:14:59,103 How does it end? 1370 01:15:00,404 --> 01:15:01,404 Who knows? 1371 01:15:02,036 --> 01:15:03,070 Badly. 1372 01:15:03,670 --> 01:15:04,671 Join me. 1373 01:15:22,403 --> 01:15:23,404 David! 1374 01:15:25,903 --> 01:15:27,000 How are you? 1375 01:15:27,002 --> 01:15:28,004 Hello, Anne. 1376 01:15:30,204 --> 01:15:34,234 This is so funny because I wanted to organize a double date with my friend. 1377 01:15:34,236 --> 01:15:36,602 Remember the pretty brunette from our dinner party? Jane. 1378 01:15:36,604 --> 01:15:38,034 Oh, yeah. 1379 01:15:38,036 --> 01:15:40,001 I know. She can seem a little boring at the beginning 1380 01:15:40,003 --> 01:15:41,502 but she's just a little lonely. 1381 01:15:41,504 --> 01:15:43,167 What with her divorce and trying to figure out 1382 01:15:43,169 --> 01:15:45,501 what to do with all her millions. 1383 01:15:45,503 --> 01:15:47,334 I hear she's a real tornado in bed. 1384 01:15:47,336 --> 01:15:49,167 (CHUCKLES) 1385 01:15:49,169 --> 01:15:51,935 Anne, I think you're getting me confused with, with some sort of gigolo. 1386 01:15:51,937 --> 01:15:53,367 I'm just a humble academic. 1387 01:15:53,369 --> 01:15:55,435 I hear you have other talents. 1388 01:15:55,437 --> 01:15:57,034 Maybe I could take you out some night. 1389 01:15:57,036 --> 01:16:00,534 Why not, when my beloved husband is out of town. 1390 01:16:00,536 --> 01:16:03,000 But in the meantime, I'll get the details from Jane. 1391 01:16:03,002 --> 01:16:04,534 Maria hasn't already told you? 1392 01:16:04,536 --> 01:16:05,600 Maria? 1393 01:16:05,602 --> 01:16:06,801 Oh, my God. 1394 01:16:06,803 --> 01:16:08,067 I thought that nightmare was over. 1395 01:16:08,069 --> 01:16:09,534 I feel terrible. I wanted to call you. 1396 01:16:09,536 --> 01:16:12,201 I just... I thought things would end quickly. 1397 01:16:12,203 --> 01:16:14,001 I surprised myself to be honest. 1398 01:16:14,003 --> 01:16:17,900 But what can I say. She beguiles me. 1399 01:16:17,902 --> 01:16:20,933 Look. I held back because I'm a nice person. 1400 01:16:20,935 --> 01:16:22,502 There's something I have to tell you. 1401 01:16:22,504 --> 01:16:24,501 But should remain between us. 1402 01:16:24,503 --> 01:16:26,401 Nobody should be embarrassed. 1403 01:16:26,403 --> 01:16:29,236 (INDISTINCT CONVERSATION) 1404 01:16:33,236 --> 01:16:34,335 I'm so sorry. 1405 01:16:34,337 --> 01:16:35,900 It's so good to see you. 1406 01:16:35,902 --> 01:16:37,367 I'll call you. Okay. 1407 01:16:37,369 --> 01:16:38,370 Okay. 1408 01:16:41,203 --> 01:16:42,568 (EXCLAIMS) 1409 01:16:42,570 --> 01:16:44,236 No! (GROANS) 1410 01:16:49,771 --> 01:16:50,771 Not too tight. 1411 01:16:52,337 --> 01:16:53,371 (SIGHS DEEPLY) 1412 01:16:57,202 --> 01:16:58,303 All done. 1413 01:16:58,737 --> 01:16:59,834 Okay. 1414 01:16:59,836 --> 01:17:00,837 (GROANS SOFTLY) 1415 01:17:04,671 --> 01:17:05,671 No, I'm fine. 1416 01:17:07,670 --> 01:17:08,769 Oh, God. 1417 01:17:11,336 --> 01:17:13,203 (INSTUMENTAL MUSIC PLAYING) 1418 01:17:38,269 --> 01:17:40,100 (SIGHS) 1419 01:17:40,102 --> 01:17:43,070 Hello, you've reached David Morgan. Please leave a message. 1420 01:17:45,236 --> 01:17:47,670 Hi David. It's me Maria. 1421 01:17:50,037 --> 01:17:52,237 Nothing. I hope you're doing well. 1422 01:17:53,035 --> 01:17:54,403 I sent you a message. 1423 01:17:58,270 --> 01:17:59,671 I hope you received them. 1424 01:18:00,536 --> 01:18:01,537 And nothing... 1425 01:18:03,436 --> 01:18:04,437 Call me back. 1426 01:18:07,503 --> 01:18:08,503 Take care. 1427 01:18:37,102 --> 01:18:38,104 (SIGHS) 1428 01:18:43,671 --> 01:18:45,534 Maybe something bad happen to him. 1429 01:18:45,536 --> 01:18:47,535 I don't know, an accident. 1430 01:18:47,537 --> 01:18:48,935 I know what kind of accident 1431 01:18:48,937 --> 01:18:51,001 happened to man that never call back. 1432 01:18:51,003 --> 01:18:52,567 It's an accident with boobs. 1433 01:18:52,569 --> 01:18:54,334 But it's not possible. 1434 01:18:54,336 --> 01:18:56,033 He was so in love with me. 1435 01:18:56,035 --> 01:18:58,504 You don't send text. You wait. 1436 01:18:59,437 --> 01:19:01,600 She's right. In French we say 1437 01:19:01,602 --> 01:19:02,868 (SPEAKS FRENCH) 1438 01:19:02,870 --> 01:19:04,268 Make him run. 1439 01:19:04,270 --> 01:19:05,271 (SPEAKS FRENCH) 1440 01:19:06,269 --> 01:19:07,270 Which means... 1441 01:19:09,036 --> 01:19:10,037 I don't know. 1442 01:19:18,204 --> 01:19:20,837 (BOB SPEAKING IN FRENCH) 1443 01:19:24,604 --> 01:19:26,937 (GRUNTS SOFTLY) 1444 01:19:28,670 --> 01:19:30,770 (SPEAKING IN FRENCH) 1445 01:20:05,571 --> 01:20:08,868 No, Bob it's not very professional. 1446 01:20:08,870 --> 01:20:10,537 Quasimodo's not watching. 1447 01:20:12,270 --> 01:20:13,767 Quasimodo would like this. 1448 01:20:13,769 --> 01:20:14,769 (CHUCKLES) 1449 01:20:32,504 --> 01:20:34,268 You know, Maria, 1450 01:20:34,270 --> 01:20:38,167 I can feel you're embarrassed with everything that's happened 1451 01:20:38,169 --> 01:20:40,602 but I want you to know you're still important in this house. 1452 01:20:42,601 --> 01:20:46,368 I've spoken with Bob and we're giving you a raise for Christmas. 1453 01:20:46,370 --> 01:20:48,700 Thank you, madam. But it will not be unnecessary. 1454 01:20:48,702 --> 01:20:50,467 Oh, nonsense. 1455 01:20:50,469 --> 01:20:53,034 Now will you bring tea and cake for two in the salon, please. 1456 01:20:53,036 --> 01:20:54,037 Yes, madam. 1457 01:21:03,069 --> 01:21:04,070 (SIGHS) 1458 01:21:09,370 --> 01:21:11,171 (WIND BLOWING) 1459 01:21:18,204 --> 01:21:20,171 (OBJECTS CLATTERING) 1460 01:21:37,069 --> 01:21:39,103 (MUSIC PLAYING) 1461 01:22:01,170 --> 01:22:04,201 After all, you've suddenly got all that wall space. 1462 01:22:04,203 --> 01:22:07,234 I was thinking if you wanted to stick to the 17th century. 1463 01:22:07,236 --> 01:22:08,737 There is this. 1464 01:22:09,769 --> 01:22:11,267 Oh, it's stunning. 1465 01:22:11,269 --> 01:22:12,367 Yeah? 1466 01:22:12,369 --> 01:22:14,268 Oh, it really is. 1467 01:22:14,270 --> 01:22:17,933 But Christie's are having a sale in London in a couple of weeks time. 1468 01:22:17,935 --> 01:22:20,435 You can go modern maybe pick up a Delacroix. 1469 01:22:25,535 --> 01:22:28,101 - Oh, my God. It's beautiful. - Isn't it. 1470 01:22:28,103 --> 01:22:29,768 I don't even know what to say. 1471 01:22:29,770 --> 01:22:31,668 I have to show Bob. 1472 01:22:31,670 --> 01:22:33,168 Oh, is he not here? Is he away? 1473 01:22:33,170 --> 01:22:35,234 He's at his French lesson. 1474 01:22:35,236 --> 01:22:38,234 His accent is hilarious. (LAUGHS) 1475 01:22:38,236 --> 01:22:41,833 Oh, yeah. Paris has been great for us. 1476 01:22:41,835 --> 01:22:43,903 We walk like we were when we first met. 1477 01:22:45,603 --> 01:22:46,703 DAVID: Congratulations. 1478 01:22:47,569 --> 01:22:49,337 (INSTRUMENTAL MUSIC PLAYING) 1479 01:23:25,768 --> 01:23:28,037 (INSTRUMENTAL MUSIC CONTINUES) 1480 01:23:58,369 --> 01:23:59,502 Bye, Steven. 1481 01:24:01,170 --> 01:24:02,171 Bye, Maria. 1482 01:24:03,436 --> 01:24:04,436 Take care. 1483 01:24:27,203 --> 01:24:28,403 Did you find your ending? 1484 01:24:30,169 --> 01:24:31,402 I'm not sure yet. 1485 01:24:34,570 --> 01:24:35,570 You know something? 1486 01:24:37,937 --> 01:24:39,336 A woman I was fond of once, 1487 01:24:40,536 --> 01:24:42,402 told me not to despise people. 1488 01:24:44,769 --> 01:24:47,070 That people love happy endings. 1489 01:24:49,002 --> 01:24:50,003 They can't fight it. 1490 01:24:51,870 --> 01:24:53,767 The hero runs. 1491 01:24:53,769 --> 01:24:55,171 He kisses her in the rain. 1492 01:24:58,536 --> 01:24:59,537 People love it. 1493 01:25:05,036 --> 01:25:06,036 Really? 1494 01:25:10,837 --> 01:25:11,837 People. 1495 01:25:14,602 --> 01:25:16,737 (INSTUMENTAL MUSIC PLAYING) 1497 01:26:22,535 --> 01:26:25,036 (FRENCH SONG PLAYING)