1 00:01:07,100 --> 00:01:09,735 There is no sign of the national guard. 2 00:01:09,737 --> 00:01:12,237 Creatures are tearing up the city. 3 00:01:14,507 --> 00:01:16,809 - -Many people eaten alive! 4 00:01:18,446 --> 00:01:19,845 They're coming! 5 00:01:21,848 --> 00:01:23,415 Let's get outta here! 6 00:01:51,544 --> 00:01:53,712 Open the door! Open the door! 7 00:02:09,696 --> 00:02:12,297 Mom? I know. Here, too. 8 00:02:12,299 --> 00:02:14,600 Mom, you need to get up 9 00:02:14,602 --> 00:02:16,301 and lock the door to your room, okay? 10 00:02:16,303 --> 00:02:18,637 Don't let anyone in. Not the nurses-- 11 00:02:18,639 --> 00:02:20,706 mom? Mom! 12 00:02:49,836 --> 00:02:51,436 So now we've had time to see 13 00:02:51,438 --> 00:02:53,739 what death looks like. 14 00:02:53,741 --> 00:02:56,408 The question for all of you is... 15 00:02:56,410 --> 00:02:58,310 How did he die? 16 00:03:00,380 --> 00:03:01,647 Now remember, the patient 17 00:03:01,649 --> 00:03:04,416 first complained of a sore throat, 18 00:03:04,418 --> 00:03:08,420 a fever, and a cough. 19 00:03:08,422 --> 00:03:10,389 Considering these factors, 20 00:03:10,391 --> 00:03:13,425 can you find this man's cause of death? 21 00:03:22,669 --> 00:03:25,504 So, any of you got a theory on c.O.D. 22 00:03:25,506 --> 00:03:27,606 Based off this information? 23 00:03:27,608 --> 00:03:29,274 Syphilis? 24 00:03:31,377 --> 00:03:32,711 Nice try, Abby, but I don't think 25 00:03:32,713 --> 00:03:34,680 syphilis infects the lungs. 26 00:03:35,815 --> 00:03:37,316 Peter. 27 00:03:38,651 --> 00:03:39,818 Suzie? 28 00:03:48,828 --> 00:03:50,562 Influenza. 29 00:03:50,564 --> 00:03:54,399 Correct. Now, what strain is it, Zoe? 30 00:03:54,401 --> 00:03:57,769 It has to be h1n5. 31 00:03:57,771 --> 00:03:59,771 Close. H1n1. 32 00:03:59,773 --> 00:04:01,773 Note the collapsed air sacs. 33 00:04:01,775 --> 00:04:03,275 They couldn't inflate, 34 00:04:03,277 --> 00:04:05,344 so they couldn't provide oxygen. 35 00:04:05,346 --> 00:04:07,279 That's what killed him. 36 00:04:08,348 --> 00:04:09,548 Oh, don't worry, Zoe. 37 00:04:09,550 --> 00:04:11,817 You're not being graded today. 38 00:04:21,828 --> 00:04:22,995 Hey, doc. 39 00:04:22,997 --> 00:04:24,997 Any chance you wanna come 40 00:04:24,999 --> 00:04:26,832 to the end of the semester's fiesta? 41 00:04:26,834 --> 00:04:29,568 What, and go drinking with my students? 42 00:04:29,570 --> 00:04:32,704 Think I'll pass. Have fun. 43 00:04:32,706 --> 00:04:34,039 You're coming, right? 44 00:04:34,041 --> 00:04:35,540 No, you go ahead. 45 00:04:35,542 --> 00:04:37,442 I have some tests to finish up first. 46 00:04:37,444 --> 00:04:39,044 Hey, don't beat yourself up. 47 00:04:39,046 --> 00:04:41,013 I know you can be obsessed about these things. 48 00:04:41,015 --> 00:04:43,482 I know. I just... 49 00:04:43,484 --> 00:04:46,485 Can't believe i didn't see it. 50 00:04:46,487 --> 00:04:48,587 - Okay, call me. - -I will. 51 00:05:11,711 --> 00:05:13,712 Sorry to bother you, Zoe. 52 00:05:13,714 --> 00:05:15,580 Your regular just came in 53 00:05:15,582 --> 00:05:18,016 to give his weekly blood sample. 54 00:05:18,018 --> 00:05:20,052 Can Abby help? He makes me uncomfortable. 55 00:05:20,054 --> 00:05:22,020 I know he's a bit strange, 56 00:05:22,022 --> 00:05:23,689 but the antibodies in his blood 57 00:05:23,691 --> 00:05:26,091 are a hundred times normal level. 58 00:05:26,093 --> 00:05:28,627 It's unlike anything we've ever seen before. 59 00:05:28,629 --> 00:05:30,595 Trust me, Zoe, this is a great 60 00:05:30,597 --> 00:05:32,497 opportunity for you. 61 00:05:53,720 --> 00:05:54,853 Hi, Zoe. 62 00:05:54,855 --> 00:05:56,455 Hi, Max. 63 00:05:57,557 --> 00:05:58,857 It's good to see you again. 64 00:05:58,859 --> 00:06:00,692 Your arm. 65 00:06:02,795 --> 00:06:03,929 Anything for you. 66 00:06:03,931 --> 00:06:05,530 Please roll up your sleeve. 67 00:06:07,934 --> 00:06:09,501 Of course. 68 00:06:19,679 --> 00:06:21,613 So... 69 00:06:21,615 --> 00:06:25,584 Have you thought about what I asked last time? 70 00:06:25,586 --> 00:06:28,754 I told you, not interested, Max. 71 00:06:31,958 --> 00:06:33,792 You know, I'm never gonna give up. 72 00:06:35,061 --> 00:06:36,895 You really should give me a chance. 73 00:06:39,499 --> 00:06:40,599 Make a fist. 74 00:06:44,904 --> 00:06:46,405 Relax. 75 00:06:50,109 --> 00:06:51,877 Like a vampire. 76 00:06:53,579 --> 00:06:55,147 Sucking me dry. 77 00:07:02,955 --> 00:07:05,891 Zoe, thank you for being so gentle. 78 00:07:06,893 --> 00:07:08,026 Your other arm. 79 00:07:24,177 --> 00:07:25,744 What is that? 80 00:07:25,746 --> 00:07:26,812 You like it? 81 00:07:28,848 --> 00:07:30,482 This has to stop! 82 00:07:30,484 --> 00:07:32,217 Is there a problem in here, Zoe? 83 00:07:32,219 --> 00:07:33,985 No. 84 00:07:33,987 --> 00:07:36,021 I'm just giving my weekly sample. 85 00:07:36,023 --> 00:07:38,523 Get out of here, you creepy old fuck! 86 00:07:43,663 --> 00:07:44,863 Zoe. 87 00:07:46,532 --> 00:07:47,732 This guy is crazy. 88 00:07:47,734 --> 00:07:49,468 He won't leave me alone. 89 00:07:49,470 --> 00:07:51,536 You can't let people do that to you, Zoe. 90 00:07:51,538 --> 00:07:53,071 Be stronger next time. 91 00:07:55,007 --> 00:07:57,209 Come on. The party's waiting. 92 00:08:03,049 --> 00:08:04,816 Chug! Chug! Chug! 93 00:08:04,818 --> 00:08:06,218 Yeah! 94 00:08:14,093 --> 00:08:15,760 Doctor's orders. 95 00:08:15,762 --> 00:08:17,262 Mingle. Drink. 96 00:08:17,264 --> 00:08:19,831 You know me, social gatherings. 97 00:08:19,833 --> 00:08:22,100 We see these people every day, Zoe. 98 00:08:22,102 --> 00:08:24,536 Hey, babe, where you been? 99 00:08:24,538 --> 00:08:26,938 Trying to get the shy one out of her shell. 100 00:08:26,940 --> 00:08:28,006 Let's grab a beer. 101 00:08:28,008 --> 00:08:29,774 We tapped the first keg already. 102 00:08:29,776 --> 00:08:30,976 But we got two more chilling in the morgue. 103 00:08:30,978 --> 00:08:32,077 Can one of you help me? 104 00:08:32,079 --> 00:08:33,111 Oh, I got it. 105 00:08:34,213 --> 00:08:36,147 I'll socialize after, i swear. 106 00:08:48,562 --> 00:08:49,794 Peter? 107 00:08:58,204 --> 00:09:00,005 Peter, where are you? 108 00:09:07,114 --> 00:09:08,547 You're an asshole! 109 00:09:08,549 --> 00:09:10,248 Come on. You know every one of us 110 00:09:10,250 --> 00:09:11,783 has wanted to do that. 111 00:09:11,785 --> 00:09:14,586 No, just idiots like you. 112 00:09:15,588 --> 00:09:16,721 Sorry. 113 00:09:16,723 --> 00:09:18,690 I'm a dick, I know this. 114 00:09:18,692 --> 00:09:22,093 Now, can we please go get drunk? 115 00:09:22,095 --> 00:09:24,262 Just don't ever do that to me again. 116 00:09:46,986 --> 00:09:48,053 Max. 117 00:09:49,188 --> 00:09:51,022 What are you doing down here? 118 00:09:52,992 --> 00:09:54,326 Relax, Zoe. 119 00:09:55,895 --> 00:09:58,163 I just wanna talk. 120 00:09:58,165 --> 00:10:00,699 There's nothing for us to talk about. 121 00:10:00,701 --> 00:10:04,636 See... we are connected. 122 00:10:04,638 --> 00:10:06,304 There is no "we," Max. 123 00:10:06,306 --> 00:10:07,672 We're meant... 124 00:10:08,808 --> 00:10:09,908 To be together! 125 00:10:09,910 --> 00:10:12,210 Let go of me! Peter! 126 00:10:13,980 --> 00:10:17,215 - Give me a chance. -No! No! Get off me! 127 00:10:17,217 --> 00:10:18,683 Help me! 128 00:10:18,685 --> 00:10:19,918 Shh. 129 00:10:25,191 --> 00:10:27,926 Somebody help me! 130 00:10:27,928 --> 00:10:29,928 I like it when you fight. 131 00:10:29,930 --> 00:10:32,831 You are mine. 132 00:10:50,050 --> 00:10:52,884 Zoe! Zoe! 133 00:10:57,690 --> 00:10:59,724 Zoe! 134 00:10:59,726 --> 00:11:02,694 --Zoe! Help! 135 00:11:05,231 --> 00:11:07,298 Everybody, we have to get the fuck out of here! 136 00:11:07,300 --> 00:11:08,800 - What? -Now! He's awake! 137 00:11:08,802 --> 00:11:10,435 Zoe, what's going on? 138 00:11:10,437 --> 00:11:13,371 Please move! Why the hell aren't you moving? 139 00:11:13,373 --> 00:11:15,907 -Come on! -Dr. beeman, are you okay? 140 00:11:21,013 --> 00:11:22,781 Peter, no! Get away from her! 141 00:11:22,783 --> 00:11:23,848 Peter! 142 00:11:32,058 --> 00:11:33,391 Abby, come on! Come on! 143 00:11:49,076 --> 00:11:52,343 Zoe! Come on, help me up there! 144 00:11:52,345 --> 00:11:54,479 -Help! -Abby, no! 145 00:11:57,750 --> 00:11:59,951 Abby! Abby! 146 00:12:01,253 --> 00:12:03,455 --Abby! 147 00:12:22,041 --> 00:12:25,043 It's been five years since the first outbreak. 148 00:12:25,045 --> 00:12:27,278 When reports came out from around the world 149 00:12:27,280 --> 00:12:30,982 about the virus becoming an international emergency, 150 00:12:30,984 --> 00:12:32,317 it was too late. 151 00:12:32,319 --> 00:12:34,819 Few of us survived. 152 00:12:34,821 --> 00:12:37,789 The rest became rotters. 153 00:12:40,793 --> 00:12:42,460 I was one of the lucky ones to have made it 154 00:12:42,462 --> 00:12:45,163 to one of the refugee camps in time, 155 00:12:45,165 --> 00:12:48,533 only to be assigned to high rock bunker, 156 00:12:48,535 --> 00:12:51,402 an intelligence and recon military station 157 00:12:51,404 --> 00:12:54,372 to gather data of rotters for CDC. 158 00:12:55,775 --> 00:12:57,475 Problem is... 159 00:12:57,477 --> 00:13:00,311 It's been a year since we've heard from hq. 160 00:13:02,415 --> 00:13:04,415 And probably forever 161 00:13:04,417 --> 00:13:06,317 since we saw a survivor. 162 00:13:08,788 --> 00:13:10,789 So this is our home now... 163 00:13:10,791 --> 00:13:12,423 Part military base, 164 00:13:12,425 --> 00:13:15,059 part refugee camp. 165 00:13:15,061 --> 00:13:16,828 You make do with what you have, 166 00:13:16,830 --> 00:13:19,531 scavenge what's left of life. 167 00:13:19,533 --> 00:13:21,432 After all... 168 00:13:21,434 --> 00:13:27,005 This is going to be our home for a little while. 169 00:13:27,007 --> 00:13:31,075 ...please report to station four right now. 170 00:13:31,077 --> 00:13:32,977 Morning, Shannon. How are your headaches? 171 00:13:32,979 --> 00:13:35,313 Much better. Thank you, Zoe. 172 00:13:35,315 --> 00:13:38,583 You little devil, better let your mom sleep tonight. 173 00:13:38,585 --> 00:13:41,219 Here are a few announcements. 174 00:13:41,221 --> 00:13:42,987 Today's lockdown will occur at 1600... 175 00:13:42,989 --> 00:13:44,489 Obeying the speed limit, Jeremy? 176 00:13:44,491 --> 00:13:46,191 Never. 177 00:13:46,193 --> 00:13:47,592 Hey, doc, you gonna hit the shower 178 00:13:47,594 --> 00:13:49,060 after your morning jog? 179 00:13:49,062 --> 00:13:50,361 Let me know if you need a hand. 180 00:13:50,363 --> 00:13:52,063 Easy up, alphonse. She's taken. 181 00:13:52,065 --> 00:13:53,464 She knows I'm only joking, Lucy. 182 00:13:53,466 --> 00:13:54,866 I'm just keeping myself fresh 183 00:13:54,868 --> 00:13:56,234 till the right girl comes along. 184 00:13:56,236 --> 00:13:58,169 You might be waiting a while. 185 00:13:58,171 --> 00:14:00,839 That's cold, doc. Real cold. 186 00:14:00,841 --> 00:14:02,140 Come on, alphonse. 187 00:14:04,343 --> 00:14:05,877 Do you think the lieutenant is right 188 00:14:05,879 --> 00:14:08,847 and we're just wasting our time here? 189 00:14:08,849 --> 00:14:11,416 Maybe god doesn't want us to reverse what happened. 190 00:14:11,418 --> 00:14:13,551 Doesn't matter that Miguel thinks. 191 00:14:13,553 --> 00:14:15,587 We have a job to do. 192 00:14:15,589 --> 00:14:17,422 Got your back. 193 00:14:26,365 --> 00:14:28,566 Elyse, can you pass me rotter sample number eight? 194 00:14:28,568 --> 00:14:30,134 Sure thing. 195 00:14:35,174 --> 00:14:36,341 Here you go. 196 00:14:38,244 --> 00:14:40,979 I remember this one. 197 00:14:40,981 --> 00:14:44,449 Guy had a nasty set of bite marks on his hands. 198 00:14:44,451 --> 00:14:47,018 What do you think happened to him? 199 00:14:47,020 --> 00:14:49,287 I'd say he had his hands down the wrong girl's pants. 200 00:14:52,625 --> 00:14:54,192 --Zoe? 201 00:14:55,961 --> 00:14:57,929 Lily's fever shot up. 202 00:14:57,931 --> 00:15:00,331 The medicine you gave her didn't work. 203 00:15:00,333 --> 00:15:02,033 Meet me in the med ward. 204 00:15:14,480 --> 00:15:15,914 Where does it hurt, sweetie? 205 00:15:15,916 --> 00:15:18,917 Everywhere. 206 00:15:18,919 --> 00:15:22,086 You're such a brave little girl. 207 00:15:22,088 --> 00:15:24,689 Just close your eyes and rest. 208 00:15:24,691 --> 00:15:26,991 I'll try and make you feel better, okay? 209 00:15:33,432 --> 00:15:35,500 As long as Jeff can promise a heavy crop, 210 00:15:35,502 --> 00:15:37,201 we'll make it through winter. 211 00:15:37,203 --> 00:15:37,201 I'll see what I can do. 212 00:15:37,203 --> 00:15:39,671 Let's just hope mother nature cooperates. 213 00:15:39,673 --> 00:15:41,506 Any other pressing issues? 214 00:15:41,508 --> 00:15:44,075 Yeah, we found more rats in the warehouse, 215 00:15:44,077 --> 00:15:45,476 but Steve's taking care of it. 216 00:15:45,478 --> 00:15:48,146 I've noticed a lot of sloppiness as of late. 217 00:15:49,416 --> 00:15:51,015 We're at war, people. 218 00:15:51,017 --> 00:15:52,684 One error can ruin all the work we've done here. 219 00:15:52,686 --> 00:15:54,585 I won't tolerate any mistakes. 220 00:15:54,587 --> 00:15:56,421 Zoe, you're late. 221 00:15:56,423 --> 00:15:58,556 I'm sorry for interrupting, but it's serious. 222 00:16:00,359 --> 00:16:01,993 What is it? 223 00:16:01,995 --> 00:16:03,728 The antibiotics I used on Lily aren't working. 224 00:16:03,730 --> 00:16:05,463 She's worse. 225 00:16:05,465 --> 00:16:07,165 I believe it's bacterial pneumonia, 226 00:16:07,167 --> 00:16:09,200 which is highly contagious. 227 00:16:09,202 --> 00:16:10,268 I've quarantined her for now, but still-- 228 00:16:10,270 --> 00:16:11,703 you're the town doctor. 229 00:16:11,705 --> 00:16:12,971 You're telling me there's nothing you can do? 230 00:16:12,973 --> 00:16:14,105 I don't have the antibiotics 231 00:16:14,107 --> 00:16:16,474 to properly treat what Lily has. 232 00:16:16,476 --> 00:16:18,242 We need to go on a supply run. 233 00:16:18,244 --> 00:16:20,078 We've already ransacked every place 234 00:16:20,080 --> 00:16:21,379 within the designated range 235 00:16:21,381 --> 00:16:23,047 for your bullshit rotter research. 236 00:16:23,049 --> 00:16:25,516 Then we need to go past our usual search distance. 237 00:16:25,518 --> 00:16:27,018 Be bolder. 238 00:16:27,020 --> 00:16:30,321 I was a med student at whittendale university. 239 00:16:30,323 --> 00:16:32,123 The medical supply cache was secured 240 00:16:32,125 --> 00:16:34,025 inside a locked vault. 241 00:16:34,027 --> 00:16:37,729 -I know the code. -No. It's too far. 242 00:16:37,731 --> 00:16:39,330 I know it's far, 243 00:16:39,332 --> 00:16:41,232 but it is worth the risk. 244 00:16:41,234 --> 00:16:43,067 We would have enough medication to save Lily 245 00:16:43,069 --> 00:16:44,669 and to stop her illness from spreading. 246 00:16:44,671 --> 00:16:46,337 Or we keep Lily isolated. 247 00:16:48,273 --> 00:16:51,142 Keeping her isolated will not help. 248 00:16:51,144 --> 00:16:53,711 Her sickness will spread inside this bunker. 249 00:16:53,713 --> 00:16:55,313 Many of us will die. 250 00:16:55,315 --> 00:16:58,149 It is a medical certainty. 251 00:17:04,223 --> 00:17:06,124 Okay. 252 00:17:06,126 --> 00:17:09,160 My brother, baca, is gonna lead your little field trip. 253 00:17:09,162 --> 00:17:10,762 You leave tomorrow at dawn, and you come right back. 254 00:17:10,764 --> 00:17:13,364 No sightseeing, no side tracks. 255 00:17:13,366 --> 00:17:14,732 Are we absolutely clear? 256 00:17:14,734 --> 00:17:16,200 Yes, sir. 257 00:17:36,555 --> 00:17:38,122 It's gonna be okay. 258 00:17:43,495 --> 00:17:45,730 I missed you. 259 00:18:20,332 --> 00:18:21,766 No! 260 00:18:21,768 --> 00:18:24,635 You are mine. 261 00:18:24,637 --> 00:18:26,637 Somebody help me! 262 00:18:30,109 --> 00:18:32,310 What's wrong? 263 00:18:32,312 --> 00:18:33,544 Nothing. 264 00:18:35,481 --> 00:18:36,881 What does that mean? 265 00:18:38,550 --> 00:18:40,151 I have to go out. 266 00:18:41,720 --> 00:18:44,555 Really? We talked about this last time. 267 00:18:44,557 --> 00:18:47,291 I just-- i have a lot on my mind. 268 00:18:47,293 --> 00:18:48,893 What, and us? 269 00:18:50,229 --> 00:18:51,529 That's not important? 270 00:18:51,531 --> 00:18:52,864 I love you, Zoe. 271 00:18:52,866 --> 00:18:56,501 Look, I care about you. 272 00:18:56,503 --> 00:18:58,636 I do, but... 273 00:18:58,638 --> 00:19:01,172 I need to go and check on Lily right now. 274 00:19:31,170 --> 00:19:32,537 Hey, Zoe. 275 00:19:32,539 --> 00:19:34,572 Hey, sweetie. 276 00:19:36,542 --> 00:19:38,376 Tomorrow morning, I'm going outside 277 00:19:38,378 --> 00:19:40,878 to try and find something to make you better. 278 00:19:40,880 --> 00:19:44,315 But there are rotters out there. 279 00:19:44,317 --> 00:19:46,784 No, it's okay. 280 00:19:46,786 --> 00:19:48,219 They don't scare me. 281 00:19:49,454 --> 00:19:52,356 Do me a favor. 282 00:19:52,358 --> 00:19:54,759 Will you hold on to this for me while I'm gone? 283 00:19:54,761 --> 00:19:56,694 It was my mom's. 284 00:19:58,730 --> 00:20:02,366 It used to protect me when I was a little girl. 285 00:20:02,368 --> 00:20:04,835 Now, it'll do the same for you. 286 00:20:04,837 --> 00:20:06,837 Thank you. 287 00:20:06,839 --> 00:20:08,539 Good night, sweetie. 288 00:20:10,309 --> 00:20:11,809 Good night. 289 00:20:27,393 --> 00:20:29,293 Attention all civilians. 290 00:20:29,295 --> 00:20:32,830 Main team ready to leave in t-minus three minutes. 291 00:20:32,832 --> 00:20:34,265 Protocol... 292 00:20:34,267 --> 00:20:35,800 I'll be back before you know it. 293 00:20:35,802 --> 00:20:37,401 All civilians are to clear 294 00:20:37,403 --> 00:20:38,936 perimeter in their zones. 295 00:20:42,608 --> 00:20:46,277 I repeat, clear perimeter in all zones. 296 00:20:48,914 --> 00:20:51,415 I'm sorry about last night. I didn't... 297 00:20:51,417 --> 00:20:55,019 No, I shouldn't have reacted that way. 298 00:20:56,556 --> 00:20:59,023 Let's go get Lily her meds. 299 00:21:43,335 --> 00:21:44,835 Team two, how's your status? 300 00:21:44,837 --> 00:21:46,370 East side perimeter clear. 301 00:21:46,372 --> 00:21:47,872 Nothing here. 302 00:21:50,609 --> 00:21:52,376 I used to do this as a kid. 303 00:21:55,647 --> 00:21:56,714 What? 304 00:21:58,317 --> 00:22:00,384 You just never talked about your childhood before. 305 00:22:02,754 --> 00:22:06,691 Your mom? Your dad? 306 00:22:06,693 --> 00:22:08,326 There isn't much to talk about. 307 00:22:10,662 --> 00:22:11,862 How about you? 308 00:22:12,864 --> 00:22:15,700 My dad was an army man. 309 00:22:15,702 --> 00:22:16,734 Never smiled. 310 00:22:18,804 --> 00:22:22,006 Except when he took Miguel and I hunting. 311 00:22:22,008 --> 00:22:24,842 Hard to believe you two are brothers. 312 00:22:24,844 --> 00:22:26,844 You're so different. 313 00:22:26,846 --> 00:22:28,379 Miguel's always been the way he is. 314 00:22:29,681 --> 00:22:31,515 Always... 315 00:22:31,517 --> 00:22:33,951 Wanted to be the superior one. 316 00:22:33,953 --> 00:22:36,020 Always wanted to control things. 317 00:22:38,490 --> 00:22:39,924 Like my dad. 318 00:22:46,932 --> 00:22:48,532 You know what I miss, man? 319 00:22:48,534 --> 00:22:51,902 A nice, greasy cheeseburger with fries. 320 00:22:51,904 --> 00:22:55,373 I'd have to go with deep dish pizza, Chicago style. 321 00:22:55,375 --> 00:22:58,075 Solid. What about you, Elyse? 322 00:22:58,077 --> 00:23:01,612 I miss Maggie's place. 323 00:23:02,614 --> 00:23:03,848 It was a diner in Wichita 324 00:23:03,850 --> 00:23:05,983 my mom used to take me to. 325 00:23:05,985 --> 00:23:08,686 Best damn apple pie you ever tasted. 326 00:23:08,688 --> 00:23:12,089 Nice. Frank, what do you miss, man? 327 00:23:12,091 --> 00:23:14,525 Ice cream sundaes? Chicken nuggets? 328 00:23:14,527 --> 00:23:16,394 I miss people shutting the fuck up. 329 00:23:28,074 --> 00:23:29,607 Fuck! Something's wrong. 330 00:23:29,609 --> 00:23:31,709 Everybody pull over. 331 00:23:31,711 --> 00:23:32,910 All right, people. Look sharp. 332 00:23:32,912 --> 00:23:33,944 Stay focused. 333 00:23:42,921 --> 00:23:44,555 Set up a perimeter! 334 00:23:45,857 --> 00:23:47,992 This is a bad spot. 335 00:23:47,994 --> 00:23:49,527 We won't see any rotters until they're on us. 336 00:23:49,529 --> 00:23:50,561 It's not like we had any say 337 00:23:50,563 --> 00:23:52,029 where we broke down, alphonse. 338 00:23:52,031 --> 00:23:53,831 You guys wanna keep it down and watch your six. 339 00:23:53,833 --> 00:23:55,132 Talk to me, Lucy. 340 00:23:57,936 --> 00:23:59,870 -Come on! -Fucking radiator again. 341 00:23:59,872 --> 00:24:02,173 Savin said it was good to go. 342 00:24:02,175 --> 00:24:04,008 All right. Well, how long to fix it? 343 00:24:04,010 --> 00:24:05,843 Not sure. 344 00:24:05,845 --> 00:24:07,878 The coolant isn't getting to the engine block. 345 00:24:07,880 --> 00:24:09,780 The lieutenant's gonna be pissed if we show up late! 346 00:24:09,782 --> 00:24:11,015 Yeah, I'm aware. 347 00:24:11,017 --> 00:24:12,616 All right, well, come on, Lucy. 348 00:24:12,618 --> 00:24:14,485 We don't have much time until nightfall. 349 00:24:14,487 --> 00:24:16,153 I know. 350 00:24:16,155 --> 00:24:17,922 All right, you heard the man. 351 00:24:17,924 --> 00:24:19,857 First team, secure west perimeter. 352 00:24:19,859 --> 00:24:21,759 Second team, take the east. 353 00:24:47,953 --> 00:24:50,588 This is taking too long. 354 00:24:50,590 --> 00:24:52,490 We should turn around. 355 00:24:52,492 --> 00:24:53,824 We can come back in a few days. 356 00:24:55,794 --> 00:24:57,228 Lily can't wait a few days. 357 00:24:57,230 --> 00:24:59,063 I'm sorry. I just don't see the math 358 00:24:59,065 --> 00:25:01,899 in risking eight lives for one! 359 00:25:01,901 --> 00:25:02,967 Sick kid or not. 360 00:25:02,969 --> 00:25:04,768 Let me put it this way. 361 00:25:04,770 --> 00:25:07,037 What if Lily was your kid? 362 00:25:07,039 --> 00:25:08,506 Your sick one in the bunker? 363 00:25:09,941 --> 00:25:12,776 Because if we don't succeed, it could be. 364 00:25:13,979 --> 00:25:15,212 --Fuck! 365 00:25:16,948 --> 00:25:19,116 Rotters! Everybody in position! 366 00:25:20,519 --> 00:25:22,520 - Lucy! - -Almost there. 367 00:25:22,522 --> 00:25:23,787 Give me one more minute. 368 00:25:25,658 --> 00:25:26,891 Sounds like a swarm! 369 00:25:26,893 --> 00:25:28,158 Lucy, come on, we gotta go! 370 00:25:28,160 --> 00:25:29,627 Hurry up! 371 00:25:30,629 --> 00:25:32,530 Yes! I got it! 372 00:25:32,532 --> 00:25:34,098 Everyone back to the vehicles, now! 373 00:25:34,100 --> 00:25:36,233 Move, move, move, move! 374 00:25:37,669 --> 00:25:37,668 Go, go! 375 00:25:41,540 --> 00:25:43,841 -Come on! Come on! -Come on, come on, go! 376 00:25:43,843 --> 00:25:46,210 --Go! Now! 377 00:26:07,632 --> 00:26:10,167 Team two, give me a status report. 378 00:26:10,169 --> 00:26:11,835 All clear. 379 00:26:11,837 --> 00:26:14,572 Looks like we lost them. Over. 380 00:26:14,574 --> 00:26:17,942 Copy. Casualty report? Over. 381 00:26:17,944 --> 00:26:19,577 No casualties. 382 00:26:19,579 --> 00:26:22,146 Looks like we dodged a big one. Over. 383 00:26:22,148 --> 00:26:24,348 And not a moment too soon. 384 00:26:24,350 --> 00:26:25,849 We're here, guys. 385 00:26:38,129 --> 00:26:39,897 Lucy, Derek, Thomas, you stay here. 386 00:26:39,899 --> 00:26:41,632 Everyone else on me. 387 00:26:46,838 --> 00:26:48,806 Alphonse, go! 388 00:26:54,779 --> 00:26:56,747 Right, then the first left. 389 00:27:02,854 --> 00:27:03,954 Straight ahead. 390 00:27:03,956 --> 00:27:05,756 Take a left at the end. 391 00:27:44,763 --> 00:27:45,796 Clear. 392 00:27:46,798 --> 00:27:48,032 Let's move. 393 00:28:05,183 --> 00:28:06,250 Go! 394 00:28:23,101 --> 00:28:24,802 Here. This one on the left. 395 00:28:38,817 --> 00:28:39,917 Clear. 396 00:28:41,453 --> 00:28:42,920 Wow. 397 00:28:42,922 --> 00:28:44,354 These are vaccines, these are antibiotics. 398 00:28:44,356 --> 00:28:45,956 - Grab those first. 399 00:28:59,003 --> 00:29:00,404 Lucy, what's your sit-rep? 400 00:29:00,406 --> 00:29:03,006 All clear out here. Over. 401 00:29:03,008 --> 00:29:04,942 Copy that. Stay put. We'll be out in five. 402 00:29:04,944 --> 00:29:04,942 Yes, sir. 403 00:29:08,947 --> 00:29:11,048 All right, we got it. Let's go. 404 00:29:12,383 --> 00:29:14,218 All right, people, we gotta move. 405 00:31:06,197 --> 00:31:07,898 - Where's Zoe? - -I don't know. 406 00:31:07,900 --> 00:31:10,234 - Shots came from the south wing. - -Shit! Go, go! 407 00:31:46,504 --> 00:31:48,105 Jesus, Zoe. 408 00:31:48,107 --> 00:31:49,907 What the hell happened? Are you okay? 409 00:31:49,909 --> 00:31:51,141 I'm fine. I'm fine. 410 00:31:51,143 --> 00:31:52,676 We need to move now. 411 00:31:54,612 --> 00:31:57,247 Rotters are coming! Move! 412 00:31:57,249 --> 00:31:58,949 Go! 413 00:32:05,690 --> 00:32:07,457 I don't have a clear shot! 414 00:32:08,960 --> 00:32:10,961 God! Aah! 415 00:32:10,963 --> 00:32:13,096 Come on, frank, let's go! 416 00:32:13,098 --> 00:32:16,133 - Dear god, he's infected! - -Go! 417 00:32:16,135 --> 00:32:18,302 Get outta here! Go! 418 00:32:21,072 --> 00:32:22,139 We got to move. 419 00:32:35,720 --> 00:32:37,587 Go! Now! Move, move! 420 00:32:39,958 --> 00:32:41,291 Baca, where's frank? 421 00:32:42,593 --> 00:32:44,428 He's gone! Get in! 422 00:32:46,130 --> 00:32:49,099 Let's go! Move, move, move! 423 00:33:31,242 --> 00:33:32,743 Go check the humvees. 424 00:33:35,246 --> 00:33:37,514 You're way fucking late, baca. 425 00:33:37,516 --> 00:33:40,250 We ran into some car trouble. 426 00:33:41,452 --> 00:33:44,121 And we lost frank, too. 427 00:33:44,123 --> 00:33:45,622 He's dead. 428 00:33:45,624 --> 00:33:47,024 This is why we don't go on 429 00:33:47,026 --> 00:33:48,725 wild fucking goose chase supply runs. 430 00:33:48,727 --> 00:33:51,061 -So people don't die for nothing. -It wasn't for nothing! 431 00:33:51,063 --> 00:33:54,664 -We got the meds, Miguel. -It's "lieutenant." 432 00:33:54,666 --> 00:33:56,600 And you should have aborted the minute you had vehicle problems. 433 00:33:56,602 --> 00:33:58,468 We needed to get the supplies. 434 00:34:00,571 --> 00:34:01,738 Where's frank? 435 00:34:03,408 --> 00:34:05,142 Why don't you tell her, Zoe? 436 00:34:11,215 --> 00:34:12,516 I'm so sorry, Elle. 437 00:34:15,286 --> 00:34:17,054 This is all on you! 438 00:34:18,222 --> 00:34:20,590 It was your idea to go out there! 439 00:35:06,805 --> 00:35:08,738 Hey, wait up! 440 00:35:08,740 --> 00:35:11,408 All residents return to the bunker now. 441 00:35:11,410 --> 00:35:14,244 All residents return to the bunker now. 442 00:35:18,282 --> 00:35:20,717 All residents return to the bunker. 443 00:35:22,354 --> 00:35:25,489 All residents return to bunker now. 444 00:35:34,332 --> 00:35:36,500 You didn't hear the shift buzzer? 445 00:35:36,502 --> 00:35:38,435 I wanna look for my ball. 446 00:35:38,437 --> 00:35:40,637 I'll find it. You go inside. 447 00:35:56,154 --> 00:35:58,522 Main gate now closing. 448 00:36:04,295 --> 00:36:06,663 Sorry, thought I checked it. 449 00:36:06,665 --> 00:36:08,165 Sorry's not gonna cut it 450 00:36:08,167 --> 00:36:10,300 when there's rotters up your ass. 451 00:36:44,569 --> 00:36:45,669 We got it. 452 00:36:49,373 --> 00:36:50,507 Hey, sweetie. 453 00:36:50,509 --> 00:36:52,909 You came back. 454 00:36:52,911 --> 00:36:55,545 A promise is a promise. 455 00:36:59,984 --> 00:37:01,651 This may taste a little gross, 456 00:37:01,653 --> 00:37:04,487 but you're a brave one, right? 457 00:37:08,593 --> 00:37:10,227 Just a little more. 458 00:37:11,229 --> 00:37:12,295 Good girl. 459 00:37:19,003 --> 00:37:20,337 Zoe. 460 00:37:21,439 --> 00:37:22,606 Thank you. 461 00:37:24,675 --> 00:37:26,710 Thank you so much. 462 00:37:26,712 --> 00:37:27,978 You're welcome. 463 00:37:41,659 --> 00:37:42,892 Hey. 464 00:38:59,737 --> 00:39:01,037 This is high rock emergency bunker. 465 00:39:01,039 --> 00:39:02,672 If anyone can hear this message, 466 00:39:02,674 --> 00:39:04,708 please respond on this frequency. 467 00:39:07,479 --> 00:39:09,446 This is high rock emergency bunker. 468 00:39:09,448 --> 00:39:10,747 If anyone can hear this message, 469 00:39:10,749 --> 00:39:12,782 please respond on this frequency. 470 00:39:15,019 --> 00:39:16,720 This is high rock emergency bunker. 471 00:39:16,722 --> 00:39:18,455 If anyone can hear this message-- 472 00:39:19,890 --> 00:39:21,124 you wanted to see me? 473 00:39:22,927 --> 00:39:23,960 Leave the room. 474 00:39:34,806 --> 00:39:36,906 I asked you here, Zoe, because I think you and I 475 00:39:36,908 --> 00:39:38,675 have had somewhat of a misunderstanding. 476 00:39:38,677 --> 00:39:41,010 Misunderstanding? 477 00:39:47,051 --> 00:39:48,752 Don't you ever talk back to me like that again 478 00:39:48,754 --> 00:39:49,853 in front of the others. 479 00:39:49,855 --> 00:39:51,421 I'm in charge here. 480 00:39:51,423 --> 00:39:52,922 My job is to keep the people here safe, 481 00:39:52,924 --> 00:39:54,724 and I decide how that's done. 482 00:39:54,726 --> 00:39:55,859 Understood? 483 00:39:57,428 --> 00:39:59,129 Yes... 484 00:39:59,131 --> 00:40:00,663 Lieutenant. 485 00:40:00,665 --> 00:40:02,465 You're dismissed. 486 00:41:10,468 --> 00:41:12,602 Zoe, wait up. 487 00:41:12,604 --> 00:41:15,071 What did Miguel want? 488 00:41:15,073 --> 00:41:17,040 Why don't you ask him, baca? 489 00:41:17,042 --> 00:41:18,074 He's your brother. 490 00:41:18,076 --> 00:41:19,776 Hey, hey, hey, hey, hey. 491 00:41:21,812 --> 00:41:22,879 Miguel shouldn't have blamed you 492 00:41:22,881 --> 00:41:24,714 for frank, all right? 493 00:41:24,716 --> 00:41:26,216 That's not on you. 494 00:41:26,218 --> 00:41:28,485 Frank knew the risks we all take going outside. 495 00:41:28,487 --> 00:41:29,819 What's important 496 00:41:29,821 --> 00:41:33,256 is that you saved Lily and everyone else here. 497 00:41:33,258 --> 00:41:34,858 We're all thankful for it. 498 00:41:36,227 --> 00:41:37,994 Thank you. 499 00:41:48,672 --> 00:41:49,873 I should get back to work. 500 00:42:00,818 --> 00:42:02,819 Fucking rats! 501 00:42:36,287 --> 00:42:38,721 Please make sure ration cards are stamped-- 502 00:42:38,723 --> 00:42:40,990 I was at the game. I'm telling you, 503 00:42:40,992 --> 00:42:42,759 your pitchers couldn't throw a fastball 504 00:42:42,761 --> 00:42:44,327 to save their lives. 505 00:42:44,329 --> 00:42:45,929 You need a strong bullpen 506 00:42:45,931 --> 00:42:47,730 to have a good baseball team. 507 00:42:47,732 --> 00:42:49,165 I don't care what you say. 508 00:42:49,167 --> 00:42:51,167 The Yankees were the best ever, man. 509 00:42:51,169 --> 00:42:52,702 If it weren't for the rotters, 510 00:42:52,704 --> 00:42:54,037 hell, we would've won the last season. 511 00:42:54,039 --> 00:42:55,171 Yeah, keep telling yourself that. 512 00:42:55,173 --> 00:42:57,707 My rangers woulda swept your guys. 513 00:42:57,709 --> 00:42:59,909 High rock's finest. 514 00:42:59,911 --> 00:43:01,744 - Please make sure... - Compliments of the chef. 515 00:43:01,746 --> 00:43:03,012 ...ration cards are stamped by a station officer 516 00:43:03,014 --> 00:43:05,682 before proceeding to line. 517 00:43:05,684 --> 00:43:07,016 What the fuck is with this line, Jeff? 518 00:43:07,018 --> 00:43:08,318 People got work details. 519 00:43:08,320 --> 00:43:10,653 Sorry, I got off to a late start this morning. 520 00:43:10,655 --> 00:43:12,355 Steve was supposed to come in and fix the broken stove, 521 00:43:12,357 --> 00:43:15,692 but he hasn't shown up yet. 522 00:43:15,694 --> 00:43:17,894 Wendy, go talk to your boyfriend. 523 00:43:17,896 --> 00:43:20,663 Tell him to come up here and fix this stove immediately. 524 00:43:20,665 --> 00:43:21,931 Yes, sir. 525 00:43:26,003 --> 00:43:27,804 Move it faster. 526 00:43:32,243 --> 00:43:33,743 Stevie? 527 00:43:35,846 --> 00:43:37,680 Where are you, honey? 528 00:43:40,284 --> 00:43:42,285 You're needed in the mess hall. 529 00:43:45,022 --> 00:43:46,255 Sweetie? 530 00:43:47,858 --> 00:43:49,626 Miguel's pissed. 531 00:44:23,995 --> 00:44:25,361 Help! 532 00:44:25,363 --> 00:44:26,829 Help! 533 00:44:26,831 --> 00:44:28,665 Help! Help! 534 00:44:31,769 --> 00:44:34,370 Hey, Lily. Jeremy. 535 00:44:34,372 --> 00:44:35,672 Hi, Zoe. 536 00:44:35,674 --> 00:44:36,973 It's past Lily's bedtime. 537 00:44:36,975 --> 00:44:38,174 She needs rest. 538 00:44:39,977 --> 00:44:41,944 You can come back tomorrow, okay? 539 00:44:43,180 --> 00:44:45,348 - Bye, Lily. -Bye. 540 00:44:45,350 --> 00:44:46,949 Hey, sweetie. 541 00:44:46,951 --> 00:44:48,151 Hey. 542 00:44:50,954 --> 00:44:53,790 I wanted to give you this back. 543 00:44:53,792 --> 00:44:54,991 Oh, keep it. 544 00:44:54,993 --> 00:44:57,694 Looks better on you. 545 00:45:04,234 --> 00:45:06,069 Now go to sleep. 546 00:45:06,071 --> 00:45:09,205 Not before my mom comes to say good night. 547 00:45:09,207 --> 00:45:11,474 She'll be by after her work shift. 548 00:45:14,712 --> 00:45:15,778 Good night, sweetie. 549 00:45:15,780 --> 00:45:16,879 Good night. 550 00:45:16,881 --> 00:45:18,214 Sweet dreams. 551 00:45:49,280 --> 00:45:51,314 Code red. Intruder alert. 552 00:45:51,316 --> 00:45:53,883 Code red. Intruder alert. 553 00:45:53,885 --> 00:45:55,218 Alarm in the medical wing. 554 00:45:55,220 --> 00:45:58,020 I repeat, alarm in the medical wing. Go! 555 00:45:58,022 --> 00:45:59,455 Go, go, go! 556 00:46:01,291 --> 00:46:02,759 Go! 557 00:46:07,464 --> 00:46:09,465 Oh, come on! No, no, no! 558 00:46:34,992 --> 00:46:36,826 Max? 559 00:46:36,828 --> 00:46:37,994 You recognize me? 560 00:46:37,996 --> 00:46:39,462 How are you still alive? 561 00:46:49,873 --> 00:46:49,872 Zoe! 562 00:46:53,076 --> 00:46:54,443 Don't kill him! He's not a rotter! 563 00:46:54,445 --> 00:46:55,511 Zoe, get out of the fucking way! 564 00:46:55,513 --> 00:46:56,813 Trust me! 565 00:46:56,815 --> 00:46:58,247 We need to catch him alive! 566 00:46:58,249 --> 00:46:59,515 Bullshit! He's a one of them! 567 00:46:59,517 --> 00:47:01,117 No! He's not! 568 00:47:01,119 --> 00:47:03,920 His name is Max! He's a patient of mine! 569 00:47:03,922 --> 00:47:07,156 Baca! He's the breakthrough I've been searching for! 570 00:47:19,236 --> 00:47:21,304 We got you now, motherfucker! 571 00:47:25,576 --> 00:47:27,109 What the hell? 572 00:47:27,111 --> 00:47:28,945 Are you all fucking crazy? 573 00:47:28,947 --> 00:47:30,880 -Why didn't you kill it? -Wait. 574 00:47:30,882 --> 00:47:32,348 He's alive. 575 00:47:32,350 --> 00:47:34,150 I need him for my research. 576 00:47:35,319 --> 00:47:36,319 Looks like a rotter to me. 577 00:47:36,321 --> 00:47:38,888 Yes. 578 00:47:38,890 --> 00:47:42,024 But we all know that rotters always bite. 579 00:47:42,026 --> 00:47:44,393 He had the chance to bite me before, and he didn't. 580 00:47:45,929 --> 00:47:46,996 Prove it. 581 00:47:52,135 --> 00:47:53,903 Zoe, you don't have to do that. 582 00:48:26,503 --> 00:48:26,502 See? 583 00:48:29,072 --> 00:48:30,539 It means his brain is still working. 584 00:48:30,541 --> 00:48:33,075 He got the bite, but something in his body 585 00:48:33,077 --> 00:48:34,410 stopped him from turning. 586 00:48:34,412 --> 00:48:35,945 He could be the breakthrough we need 587 00:48:35,947 --> 00:48:37,046 in beating the rotter virus. 588 00:48:37,048 --> 00:48:38,915 You can't cure being a rotter. 589 00:48:38,917 --> 00:48:41,183 I'm not talking about a cure for being a rotter. 590 00:48:41,185 --> 00:48:43,953 I'm talking about a vaccine for the rest of us. 591 00:48:43,955 --> 00:48:46,022 A bite would no longer be a death sentence. 592 00:48:47,491 --> 00:48:48,991 Please. 593 00:48:50,327 --> 00:48:51,560 Just give me a chance. 594 00:48:51,562 --> 00:48:53,696 This is all a bunch of bullshit. 595 00:48:53,698 --> 00:48:55,531 - Shoot it. - -Miguel, wait! 596 00:48:55,533 --> 00:48:57,934 If there's a chance Zoe can do it, 597 00:48:57,936 --> 00:48:59,268 we should let her try. 598 00:49:00,304 --> 00:49:03,005 This vaccine... 599 00:49:03,007 --> 00:49:04,507 Could've saved frank. 600 00:49:10,948 --> 00:49:12,949 Fine. Do your tests. 601 00:49:12,951 --> 00:49:15,117 I want it locked up at all times. 602 00:49:15,119 --> 00:49:16,218 If there are any issues... 603 00:49:17,621 --> 00:49:19,155 Put it the fuck down. 604 00:49:20,157 --> 00:49:21,257 Yes, sir. 605 00:49:25,429 --> 00:49:27,663 Only 12 hours since Max has been restrained 606 00:49:27,665 --> 00:49:29,699 and placed under observation, 607 00:49:29,701 --> 00:49:32,435 and already high rock bunker is divided up 608 00:49:32,437 --> 00:49:34,737 on their opinions on what we should do with him. 609 00:49:34,739 --> 00:49:38,341 Miguel is looking for any excuse he can find 610 00:49:38,343 --> 00:49:40,343 to put him down. 611 00:49:40,345 --> 00:49:44,013 With our current specimens of rotters' blood running low, 612 00:49:44,015 --> 00:49:46,082 I need to acquire additional samples 613 00:49:46,084 --> 00:49:48,117 to buy myself more time 614 00:49:48,119 --> 00:49:50,686 to find scientific proof Max is different. 615 00:49:52,022 --> 00:49:53,456 Max's vitals! 616 00:49:58,028 --> 00:49:59,695 Look at this. 617 00:49:59,697 --> 00:50:01,263 It's incredible. 618 00:50:03,100 --> 00:50:06,035 Certain internal and external parts are dead, 619 00:50:06,037 --> 00:50:09,271 while other parts are still very much alive. 620 00:50:09,273 --> 00:50:11,240 His heart, his eyes, legs, 621 00:50:11,242 --> 00:50:12,675 and his cranial area, 622 00:50:12,677 --> 00:50:15,277 all still retaining human function. 623 00:50:15,279 --> 00:50:16,579 Any clue as to why? 624 00:50:16,581 --> 00:50:17,713 No, not yet. 625 00:50:21,551 --> 00:50:23,519 But I need to take his blood sample. 626 00:50:25,589 --> 00:50:27,456 We're breaking protocol here, Zoe. 627 00:50:27,458 --> 00:50:29,692 He makes one wrong move, I'm shooting him. 628 00:50:32,062 --> 00:50:33,162 Just relax, Max. 629 00:50:36,633 --> 00:50:38,134 You want me, right? 630 00:50:40,637 --> 00:50:42,104 Here I am. 631 00:50:45,776 --> 00:50:47,343 Your Zoe. 632 00:50:48,779 --> 00:50:50,079 That's right. 633 00:50:52,482 --> 00:50:54,150 I know you came... 634 00:50:54,152 --> 00:50:55,684 All this way just for me. 635 00:51:09,299 --> 00:51:11,400 You like feeling my touch? 636 00:51:15,772 --> 00:51:17,506 Hey! 637 00:51:17,508 --> 00:51:20,076 I'm gonna blow your head off, you piece of shit! 638 00:51:20,078 --> 00:51:22,445 No, don't, Elyse. 639 00:51:22,447 --> 00:51:23,646 I'm fine. 640 00:51:28,185 --> 00:51:29,718 Zoe. 641 00:52:04,621 --> 00:52:05,721 Hey. 642 00:52:11,261 --> 00:52:13,662 So what have you found? 643 00:52:13,664 --> 00:52:15,264 Based on the blood sample I took, 644 00:52:15,266 --> 00:52:17,433 his hormone levels are off the chart. 645 00:52:17,435 --> 00:52:20,369 I have never seen anything like it. 646 00:52:20,371 --> 00:52:22,605 So you think that's what stopped the virus? 647 00:52:22,607 --> 00:52:25,141 Well, possibly. 648 00:52:25,143 --> 00:52:26,475 But there are nine hormonal glands, 649 00:52:26,477 --> 00:52:27,843 and I don't know which one it is. 650 00:52:27,845 --> 00:52:29,278 If I can find the source, 651 00:52:29,280 --> 00:52:30,546 I might be able to extract it 652 00:52:30,548 --> 00:52:32,882 to produce a testable vaccine. 653 00:52:32,884 --> 00:52:35,818 Okay. All right, so what do you need? 654 00:52:35,820 --> 00:52:39,288 I need live virus samples from living rotters. 655 00:52:41,158 --> 00:52:42,458 Look, maybe we can round some up from outside 656 00:52:42,460 --> 00:52:43,759 to bring in for tests. 657 00:52:43,761 --> 00:52:46,162 No! Absolutely not. 658 00:52:46,164 --> 00:52:47,229 I mean, you know how much I've risked 659 00:52:47,231 --> 00:52:49,398 letting that thing stay here? 660 00:52:49,400 --> 00:52:50,733 Look, I need the live samples 661 00:52:50,735 --> 00:52:52,401 to compare to Max's. 662 00:52:52,403 --> 00:52:54,837 It is the only way to know which hormone it is. 663 00:52:54,839 --> 00:52:58,174 Please, baca, there must be a safer way. 664 00:53:04,314 --> 00:53:06,782 The perimeter gate. 665 00:53:06,784 --> 00:53:09,718 We can use the doors to file them in one by one 666 00:53:09,720 --> 00:53:11,253 in a contained setting. 667 00:53:11,255 --> 00:53:12,855 Okay. When can we do it? 668 00:53:14,925 --> 00:53:16,525 Tonight. 669 00:53:19,896 --> 00:53:21,597 Main gate is now opening. 670 00:53:21,599 --> 00:53:23,766 Nine-a, prepare to initiate. 671 00:53:23,768 --> 00:53:25,568 Please stand clear. 672 00:53:25,570 --> 00:53:28,537 All personnel remain in your sector. 673 00:53:28,539 --> 00:53:30,206 All right, team. 674 00:53:30,208 --> 00:53:32,241 We do this fast, we do this efficiently. 675 00:53:32,243 --> 00:53:33,742 Nobody play hero here. 676 00:53:33,744 --> 00:53:35,644 We let in one rotter at a time. 677 00:53:35,646 --> 00:53:37,780 Bravo on the gate. Alpha on the rotters. 678 00:53:37,782 --> 00:53:41,250 I don't want Zoe in there until we have that rotter secured. 679 00:54:01,671 --> 00:54:02,805 Let's go fishing. 680 00:54:02,807 --> 00:54:03,839 Let's do this. 681 00:54:12,415 --> 00:54:14,283 Let them in one at a time. 682 00:54:14,285 --> 00:54:16,352 Weapons hot! 683 00:54:19,589 --> 00:54:20,623 Ready! 684 00:54:21,725 --> 00:54:22,791 Go! 685 00:54:29,000 --> 00:54:30,432 Derek, you're up! 686 00:54:30,434 --> 00:54:31,800 Hold him still! 687 00:54:31,802 --> 00:54:33,435 All secured. 688 00:54:33,437 --> 00:54:33,435 Zoe! 689 00:54:37,374 --> 00:54:38,841 We got multiple bogies incoming! 690 00:54:38,843 --> 00:54:40,743 We need to hurry! 691 00:54:46,916 --> 00:54:47,983 Got it. 692 00:54:49,352 --> 00:54:50,653 Clear! 693 00:54:50,655 --> 00:54:52,621 Okay, we got the test sample! 694 00:54:52,623 --> 00:54:53,889 Just one more! 695 00:54:56,993 --> 00:54:58,927 Go! Move! 696 00:54:58,929 --> 00:54:59,995 Move your fucking asses! 697 00:54:59,997 --> 00:55:01,063 Go, go, go! 698 00:55:02,667 --> 00:55:04,433 They're breaching! Step away! 699 00:55:04,435 --> 00:55:06,802 What the hell is taking so long? 700 00:55:06,804 --> 00:55:08,537 - I got him. - -They're ready to breach! 701 00:55:08,539 --> 00:55:11,473 Fall back! Fall back! 702 00:55:11,475 --> 00:55:13,842 Baca, the fence is buckling! 703 00:55:13,844 --> 00:55:15,611 We can't hold it! 704 00:55:15,613 --> 00:55:16,679 Run! 705 00:55:25,689 --> 00:55:26,789 Go, go, go, go! 706 00:55:27,791 --> 00:55:28,957 Go! 707 00:55:41,971 --> 00:55:43,505 Zoe. 708 00:55:53,851 --> 00:55:55,751 You think I'm scared of you? 709 00:55:55,753 --> 00:55:57,419 I've killed hundreds of you fucking rotters. 710 00:55:57,421 --> 00:55:58,987 I can't wait to put a bullet in you, too. 711 00:56:07,597 --> 00:56:08,697 She's your girlfriend. 712 00:56:12,736 --> 00:56:14,470 That conniving bitch. 713 00:56:17,941 --> 00:56:19,108 Commander, come quick! 714 00:56:19,110 --> 00:56:20,709 Something's happening outside! 715 00:56:26,550 --> 00:56:28,984 Initiating shutdown procedure. 716 00:56:28,986 --> 00:56:31,019 All personnel please fall back. 717 00:56:31,021 --> 00:56:34,056 -Get the gates! -Move your fucking asses! 718 00:56:34,058 --> 00:56:36,392 Go faster! They're right behind us! 719 00:56:37,794 --> 00:56:39,161 Go! Go! Go! Come on. 720 00:56:48,104 --> 00:56:50,539 How in the fuck did the rotters get inside the perimeter fence? 721 00:56:53,810 --> 00:56:55,611 We were getting blood samples. 722 00:56:55,613 --> 00:56:56,645 You just let them in? 723 00:56:59,816 --> 00:57:01,617 What the fuck! 724 00:57:08,925 --> 00:57:10,058 What the hell are you doing? 725 00:57:11,528 --> 00:57:13,729 My job. Protecting you people. 726 00:57:13,731 --> 00:57:16,799 Lieutenant, please. 727 00:57:16,801 --> 00:57:18,434 Zoe can help. 728 00:57:18,436 --> 00:57:20,068 It's too late. There's nothing she can do. 729 00:57:20,070 --> 00:57:21,203 It's not a head bite! The infection takes time 730 00:57:21,205 --> 00:57:22,805 with a bite like hers! 731 00:57:22,807 --> 00:57:24,940 The vaccine can work if it hasn't spread yet! 732 00:57:26,843 --> 00:57:29,011 Do you have the vaccine right now? 733 00:57:32,916 --> 00:57:33,982 I didn't think so. 734 00:57:39,155 --> 00:57:41,156 Are you fucking insane? 735 00:57:41,158 --> 00:57:43,058 One bite, one bullet. 736 00:57:43,060 --> 00:57:44,493 Just because you have a gun, 737 00:57:44,495 --> 00:57:45,694 it does not mean you get to decide 738 00:57:45,696 --> 00:57:47,729 who lives and who fucking dies! 739 00:57:47,731 --> 00:57:49,064 Are you sure about that? 740 00:57:50,600 --> 00:57:52,734 I thought I told you to not talk back to me. 741 00:57:52,736 --> 00:57:54,803 Miguel. 742 00:57:54,805 --> 00:57:56,138 Put the gun down. 743 00:58:06,583 --> 00:58:09,518 12 hours. Then I kill it. 744 00:58:09,520 --> 00:58:11,854 Vaccine or no vaccine. 745 00:58:17,227 --> 00:58:19,761 Miguel! Wait up! 746 00:58:25,502 --> 00:58:27,736 What the fuck was that back there? 747 00:58:27,738 --> 00:58:29,805 Pointing a gun on Zoe like that? 748 00:58:29,807 --> 00:58:30,973 Are you out of your fucking mind? 749 00:58:30,975 --> 00:58:32,641 No, I'm a commanding officer 750 00:58:32,643 --> 00:58:33,876 whose own fucking brother went behind his back 751 00:58:33,878 --> 00:58:35,043 and put this whole place in danger! 752 00:58:35,045 --> 00:58:36,745 Zoe needed those samples for all of us, 753 00:58:36,747 --> 00:58:37,946 and you know that! 754 00:58:37,948 --> 00:58:39,581 So you follow her orders now? 755 00:58:39,583 --> 00:58:41,183 Let me remind you who's in charge! 756 00:58:41,185 --> 00:58:43,752 Not her, not you, not anybody else. 757 00:58:43,754 --> 00:58:45,521 Miguel, you're cracking! 758 00:58:45,523 --> 00:58:47,689 I get it, but that back there was bullshit! 759 00:58:47,691 --> 00:58:49,658 No, I'm the only one thinking rationally. 760 00:58:49,660 --> 00:58:52,094 Everyone's chasing her empty promises about this vaccine. 761 00:58:52,096 --> 00:58:53,896 I'm your brother, baca. 762 00:58:53,898 --> 00:58:55,564 Your own flesh and blood. 763 00:58:55,566 --> 00:58:58,100 Believe me when I tell you she's fooling you. 764 00:58:58,102 --> 00:59:00,769 Don't you see what she's doing? 765 00:59:00,771 --> 00:59:02,905 Why do you think she keeps this thing alive? 766 00:59:04,207 --> 00:59:05,974 What are you trying to say? 767 00:59:05,976 --> 00:59:08,176 That rotter has her name engraved on his arm. 768 00:59:08,178 --> 00:59:09,811 Wake up, baca! 769 01:00:12,175 --> 01:00:13,775 I'm sorry about Elyse. 770 01:00:15,845 --> 01:00:17,179 I know you two were close. 771 01:00:19,048 --> 01:00:20,315 Thanks, baca. 772 01:00:29,025 --> 01:00:32,027 Zoe, I need you to tell me that you can really do this vaccine. 773 01:00:36,199 --> 01:00:38,166 You losing faith in me? 774 01:00:38,168 --> 01:00:41,103 Of course not. 775 01:00:41,105 --> 01:00:42,371 It's just... 776 01:00:44,907 --> 01:00:46,141 I mean, you don't get it. 777 01:00:47,944 --> 01:00:50,112 Thomas, Elyse... 778 01:00:50,114 --> 01:00:54,016 I ordered them out there for you, 779 01:00:54,018 --> 01:00:55,117 for your vaccine. 780 01:00:55,119 --> 01:00:56,652 And they died. 781 01:00:58,655 --> 01:01:00,656 You're blaming me? 782 01:01:00,658 --> 01:01:02,124 Do you really think i would risk their lives 783 01:01:02,126 --> 01:01:02,124 if I didn't think it was worth it? 784 01:01:02,126 --> 01:01:05,427 Honestly, I don't know what to believe with you right now. 785 01:01:05,429 --> 01:01:06,995 What the fuck does that mean? 786 01:01:06,997 --> 01:01:09,665 What the fuck is that thing to you? 787 01:01:09,667 --> 01:01:13,669 That thing has your name carved into his forearm. 788 01:01:19,442 --> 01:01:22,778 You're hiding something from me, Zoe. 789 01:01:22,780 --> 01:01:24,346 So I need you to tell me. 790 01:01:27,316 --> 01:01:29,051 Who was that thing to you? 791 01:01:33,022 --> 01:01:34,956 He was a fucking psycho... 792 01:01:35,958 --> 01:01:37,359 Who tried to rape me. 793 01:01:38,961 --> 01:01:40,862 Tried to take what he wanted from me. 794 01:01:43,199 --> 01:01:44,833 That's who he was. 795 01:01:47,403 --> 01:01:49,471 There. 796 01:01:49,473 --> 01:01:50,906 You happy now? 797 01:01:52,909 --> 01:01:54,276 Do you feel better? 798 01:01:56,212 --> 01:01:57,279 Why didn't you just tell me? 799 01:01:57,281 --> 01:01:58,346 Because... 800 01:01:59,982 --> 01:02:01,283 Every time... 801 01:02:02,318 --> 01:02:04,286 I talk, 802 01:02:04,288 --> 01:02:06,321 think... 803 01:02:06,323 --> 01:02:07,355 Or look at him... 804 01:02:09,292 --> 01:02:13,061 I have to relive the worst fucking day of my life. 805 01:02:15,832 --> 01:02:17,299 Right now, i just need you to trust me 806 01:02:17,301 --> 01:02:19,000 and believe in me, baca. 807 01:02:22,839 --> 01:02:24,473 And if you can't... 808 01:02:28,478 --> 01:02:30,245 I'll go it alone. 809 01:03:24,267 --> 01:03:26,835 Uh... 810 01:03:26,837 --> 01:03:30,372 Let's drink tonight for those who are no longer here. 811 01:03:30,374 --> 01:03:32,174 To frank. 812 01:03:32,176 --> 01:03:34,309 Loving husband. 813 01:03:34,311 --> 01:03:36,411 Well, you know, here's to Thomas, 814 01:03:36,413 --> 01:03:39,915 a guy that made each one of us a better person. 815 01:03:39,917 --> 01:03:41,383 And to Elyse. 816 01:03:41,385 --> 01:03:42,517 I'll miss her dearly. 817 01:03:46,389 --> 01:03:48,089 To friends. 818 01:03:48,091 --> 01:03:49,257 -To friends. -Friends 819 01:04:04,574 --> 01:04:06,875 hey, doc. 820 01:04:06,877 --> 01:04:08,610 Figured you could use this. 821 01:04:08,612 --> 01:04:10,545 I know you been going at it a while. 822 01:04:10,547 --> 01:04:12,113 Thanks, alphonse. 823 01:04:22,291 --> 01:04:23,992 Man, you're ugly. 824 01:04:25,128 --> 01:04:27,229 Don't get too close. 825 01:04:29,165 --> 01:04:31,132 The lieutenant is right, 826 01:04:31,134 --> 01:04:33,235 we should just kill this slippery fuck. 827 01:04:33,237 --> 01:04:34,302 Stand down, Lucy. 828 01:04:36,405 --> 01:04:37,472 Max! 829 01:04:41,444 --> 01:04:43,411 Did he bite you? 830 01:04:43,413 --> 01:04:44,613 I don't think so. 831 01:04:49,585 --> 01:04:51,653 No, you're good. He didn't get you. 832 01:04:53,623 --> 01:04:55,957 Lucy, you need to get some ice on that head wound. 833 01:04:55,959 --> 01:04:57,292 Al, take her down to the med ward. 834 01:04:57,294 --> 01:04:58,426 Come with me. 835 01:05:12,408 --> 01:05:13,508 One day... 836 01:05:15,244 --> 01:05:17,612 And you're back trying to fuck up my life again. 837 01:05:22,652 --> 01:05:25,487 Zoe. 838 01:05:35,698 --> 01:05:36,998 What? 839 01:05:51,681 --> 01:05:53,081 You're nothing... 840 01:05:55,017 --> 01:05:56,084 But filth. 841 01:05:57,687 --> 01:06:02,691 You are mine. 842 01:06:47,370 --> 01:06:48,503 Zoe! 843 01:06:48,505 --> 01:06:49,671 Shut up! 844 01:06:55,278 --> 01:06:58,013 I have had enough of this! 845 01:07:00,349 --> 01:07:02,584 I know what you're trying to do, and it is not going to work. 846 01:07:02,586 --> 01:07:05,053 I only have a few hours to stop this virus, 847 01:07:05,055 --> 01:07:08,156 and nothing you say or do is going to fucking stop me! 848 01:07:19,535 --> 01:07:23,071 Commencement of testing for patient 15009, 849 01:07:23,073 --> 01:07:24,472 Max. 850 01:07:24,474 --> 01:07:26,808 Beginning with current hypothesis of samples. 851 01:07:26,810 --> 01:07:29,411 Homo sapiens blood and anomaly cells... 852 01:07:29,413 --> 01:07:32,247 Otherwise known as rotter's blood. 853 01:07:32,249 --> 01:07:34,416 Current tests show that homo sapiens blood, 854 01:07:34,418 --> 01:07:35,784 despite the different amounts, 855 01:07:35,786 --> 01:07:38,820 all react consistently with our tests. 856 01:07:38,822 --> 01:07:40,789 The virus shows no signs of letting up. 857 01:07:40,791 --> 01:07:45,260 It has, and always will, infect us at alarming rates. 858 01:07:45,262 --> 01:07:47,796 Patient 15009's blood, however, 859 01:07:47,798 --> 01:07:49,564 shows signs of dormant activity 860 01:07:49,566 --> 01:07:51,433 within all human blood cells. 861 01:07:51,435 --> 01:07:54,602 They appear to coexist without any signs of threat 862 01:07:54,604 --> 01:07:57,605 or exigency to our living blood samples. 863 01:07:57,607 --> 01:08:00,842 Despite the fact the idea of his blood in anybody, 864 01:08:00,844 --> 01:08:03,111 let alone mine, is nauseating, 865 01:08:03,113 --> 01:08:06,381 this is critical for my hypothesis for the cure. 866 01:08:06,383 --> 01:08:08,850 So here comes the moment of truth. 867 01:08:08,852 --> 01:08:12,120 Testing patient 15009's blood 868 01:08:12,122 --> 01:08:14,489 against the anomaly rotter cells. 869 01:08:14,491 --> 01:08:17,692 If this works, patient 15009's blood 870 01:08:17,694 --> 01:08:20,328 can be effectively engaged in our bloodstream 871 01:08:20,330 --> 01:08:24,399 to kill off any rotter cells before it spreads. 872 01:08:24,401 --> 01:08:26,601 Patient 15009's blood 873 01:08:26,603 --> 01:08:28,837 is the answer to destroying the rotter cells 874 01:08:28,839 --> 01:08:31,206 in infected bodies. 875 01:08:31,208 --> 01:08:33,274 If we aren't too late. 876 01:08:35,878 --> 01:08:36,878 Baca? 877 01:08:36,880 --> 01:08:38,213 Come down here right now. 878 01:08:45,522 --> 01:08:48,523 You are mine. 879 01:08:58,167 --> 01:08:59,400 Oh, hey. 880 01:08:59,402 --> 01:09:00,568 Zoe, Zoe, what's the matter? 881 01:09:00,570 --> 01:09:02,337 It's Max, he's free. 882 01:09:02,339 --> 01:09:03,705 -Where is he? -In the med lab. 883 01:09:03,707 --> 01:09:05,573 - Let's go! - -No head shots! 884 01:09:05,575 --> 01:09:06,875 I need him alive! 885 01:09:13,315 --> 01:09:15,350 -Fuck! -Shit! 886 01:09:15,352 --> 01:09:16,651 Sound the alarm. We need everyone 887 01:09:16,653 --> 01:09:18,520 to get back to the township, now! 888 01:09:21,190 --> 01:09:22,257 - Emergency. 889 01:09:22,259 --> 01:09:23,491 All military personnel 890 01:09:23,493 --> 01:09:25,293 please report to your squadron. 891 01:09:25,295 --> 01:09:26,895 Civilians are advised 892 01:09:26,897 --> 01:09:29,597 to remain secured in the township. 893 01:09:29,599 --> 01:09:32,367 Emergency. All civilians are advised 894 01:09:32,369 --> 01:09:34,936 to remain secured in the township. 895 01:09:34,938 --> 01:09:36,871 All residents to the township. 896 01:09:36,873 --> 01:09:40,842 I repeat. Everyone report to the township immediately. 897 01:09:40,844 --> 01:09:42,343 -This is not a drill. 898 01:09:42,345 --> 01:09:44,879 I repeat, this is not a drill. 899 01:10:01,330 --> 01:10:03,231 Lily! 900 01:10:03,233 --> 01:10:04,532 Get everyone to the township! 901 01:10:04,534 --> 01:10:05,600 I'll meet you there! 902 01:10:05,602 --> 01:10:06,668 Be careful! 903 01:10:06,670 --> 01:10:08,570 I'll be okay! 904 01:10:26,722 --> 01:10:27,755 Mom? 905 01:10:29,725 --> 01:10:31,359 Mom? 906 01:10:39,902 --> 01:10:41,936 Oh, my god, Lily! What are you doing out here? 907 01:10:41,938 --> 01:10:43,438 She's coming! 908 01:10:56,385 --> 01:10:57,518 Mommy, no! 909 01:10:57,520 --> 01:10:58,786 Please don't! 910 01:11:03,660 --> 01:11:04,892 What's wrong? What's going on? 911 01:11:04,894 --> 01:11:06,294 Is something happening? 912 01:11:06,296 --> 01:11:07,929 -What do we do? -Is it the rotters? 913 01:11:07,931 --> 01:11:09,397 - Why are the alarm-- -quiet! Calm down, all right? 914 01:11:09,399 --> 01:11:10,999 Baca, is something happening? 915 01:11:11,001 --> 01:11:12,367 What the hell happened? 916 01:11:14,603 --> 01:11:16,838 It's the rotter. 917 01:11:16,840 --> 01:11:18,373 He's loose inside the complex. 918 01:11:24,847 --> 01:11:26,581 Don't worry. Everyone go back to your bed. 919 01:11:26,583 --> 01:11:28,316 Everything's under control. 920 01:11:28,318 --> 01:11:29,984 Lieutenant, something is not right. 921 01:11:29,986 --> 01:11:31,719 -We need to know. -Please, everything's okay. 922 01:11:31,721 --> 01:11:33,021 Just go back to your homes. 923 01:11:41,363 --> 01:11:43,531 You happy now, baca? 924 01:11:43,533 --> 01:11:45,767 I told you not to trust Zoe. 925 01:11:45,769 --> 01:11:47,935 -Find that rotter, kill it. -No, we need to take it alive. 926 01:11:47,937 --> 01:11:49,370 There's a chance we can still get that vaccine. 927 01:11:49,372 --> 01:11:50,805 Everyone that fails to comply to my orders 928 01:11:50,807 --> 01:11:52,473 will be executed on the spot. 929 01:11:52,475 --> 01:11:54,742 We got a problem in the motor pool. 930 01:11:54,744 --> 01:11:55,877 Guards aren't responding. 931 01:11:55,879 --> 01:11:57,412 Okay, we gotta get to the motor pool. 932 01:11:57,414 --> 01:11:58,813 Lucy, alphonse, stay here, protect the people. 933 01:11:58,815 --> 01:12:00,548 - Everyone else on me! - -Copy that! 934 01:12:07,856 --> 01:12:10,325 Lily. 935 01:13:10,619 --> 01:13:11,819 Let her go. 936 01:13:13,155 --> 01:13:15,857 Zoe. 937 01:13:17,092 --> 01:13:18,693 Let her go, Max. 938 01:13:21,431 --> 01:13:22,697 I... 939 01:13:24,833 --> 01:13:27,568 Came for you. 940 01:13:27,570 --> 01:13:29,971 You... 941 01:13:29,973 --> 01:13:33,174 Need me. 942 01:13:34,443 --> 01:13:35,777 You want me alive... 943 01:13:39,081 --> 01:13:40,715 Let her go. 944 01:13:40,717 --> 01:13:42,049 No! 945 01:13:45,187 --> 01:13:46,954 Okay, okay. 946 01:13:48,657 --> 01:13:50,925 Now. 947 01:14:07,010 --> 01:14:08,843 Main gate is now opening. 948 01:14:11,613 --> 01:14:12,747 Aah! 949 01:14:17,453 --> 01:14:19,821 Let's go now! 950 01:14:27,896 --> 01:14:29,530 No! No! 951 01:14:36,872 --> 01:14:37,972 Lily! 952 01:14:40,676 --> 01:14:42,009 Zoe! 953 01:14:57,192 --> 01:14:58,626 Zoe! 954 01:15:07,769 --> 01:15:09,003 Move! Move! Move! Move! 955 01:15:16,211 --> 01:15:18,012 Aah! 956 01:15:24,520 --> 01:15:25,720 Lieutenant, 957 01:15:25,722 --> 01:15:27,655 what's the report on the motor pool? 958 01:15:32,562 --> 01:15:35,596 Lieutenant, do you read me? 959 01:15:35,598 --> 01:15:37,532 --Fuck! 960 01:15:50,579 --> 01:15:51,646 Shannon! 961 01:16:29,152 --> 01:16:30,718 Cover me! I'm going to close the door! 962 01:16:40,996 --> 01:16:42,964 Miguel, open that fucking door! 963 01:16:42,966 --> 01:16:44,632 Lily and Zoe are still outside! 964 01:16:44,634 --> 01:16:46,267 I don't give a fuck! 965 01:16:46,269 --> 01:16:47,768 The rotters got in because of that bitch Zoe. 966 01:16:47,770 --> 01:16:48,903 That door stays closed. 967 01:16:48,905 --> 01:16:49,904 I am not leaving them outside! 968 01:16:49,906 --> 01:16:51,272 Stand down, baca. 969 01:16:51,274 --> 01:16:53,207 So what, 970 01:16:53,209 --> 01:16:55,176 you're gonna shoot your own brother now? 971 01:16:55,178 --> 01:16:56,711 I will if I have to. 972 01:16:59,881 --> 01:17:01,115 Don't make me do it. 973 01:17:08,390 --> 01:17:09,957 Miguel! 974 01:17:41,290 --> 01:17:43,924 Main gate is now opening. 975 01:17:43,926 --> 01:17:45,726 Please stand clear. 976 01:17:45,728 --> 01:17:47,395 Main gate is now opening. 977 01:17:47,397 --> 01:17:48,896 Please stand clear. 978 01:17:58,707 --> 01:17:59,740 Lily! 979 01:18:02,778 --> 01:18:04,011 Sweetie, are you okay? 980 01:18:04,013 --> 01:18:05,279 Yeah. 981 01:18:07,182 --> 01:18:08,382 Here, come on. 982 01:18:10,686 --> 01:18:11,919 In here, sweetie. 983 01:19:26,962 --> 01:19:29,797 Zoe. 984 01:19:44,513 --> 01:19:47,114 You are... 985 01:19:47,116 --> 01:19:49,416 Mine! 986 01:19:49,418 --> 01:19:52,319 No. You're mine, motherfucker! 987 01:19:55,557 --> 01:19:56,791 Come on, lil. 988 01:20:22,951 --> 01:20:24,218 Baca, don't! 989 01:20:37,399 --> 01:20:38,899 It's too late. 990 01:20:40,068 --> 01:20:43,003 I can feel it in my body. 991 01:20:45,207 --> 01:20:47,942 It's turning me. 992 01:20:47,944 --> 01:20:50,511 You haven't fully turned yet. 993 01:20:50,513 --> 01:20:53,414 The vaccine can still work. 994 01:20:53,416 --> 01:20:54,515 No. 995 01:20:57,152 --> 01:20:59,420 I don't wanna be one of those things, Zoe. 996 01:20:59,422 --> 01:21:01,288 Baca, please. 997 01:21:03,925 --> 01:21:06,460 -I'm sorry. -I can stop the virus. 998 01:21:10,098 --> 01:21:11,365 Believe me. 999 01:21:13,235 --> 01:21:15,402 I can stop the virus. 1000 01:21:16,571 --> 01:21:18,339 You just have to trust me. 1001 01:21:21,877 --> 01:21:23,577 I love you, baca. 1002 01:21:38,293 --> 01:21:41,161 I've used up what I could from patient-- 1003 01:21:41,163 --> 01:21:43,964 from Max's blood on baca. 1004 01:21:43,966 --> 01:21:45,532 I could only dispense so much 1005 01:21:45,534 --> 01:21:47,268 as I need the remaining samples 1006 01:21:47,270 --> 01:21:49,370 to create a mass production schedule 1007 01:21:49,372 --> 01:21:52,172 for the antivirus. 1008 01:21:52,174 --> 01:21:54,041 I dislike the idea that baca 1009 01:21:54,043 --> 01:21:56,076 is technically and conveniently 1010 01:21:56,078 --> 01:21:58,679 my first human test subject. 1011 01:21:58,681 --> 01:22:01,315 This will speed things up in getting the antivirus 1012 01:22:01,317 --> 01:22:03,918 into mass production for everybody. 1013 01:22:18,333 --> 01:22:20,034 To everybody out there, 1014 01:22:20,036 --> 01:22:22,036 to anyone who is listening, 1015 01:22:22,038 --> 01:22:25,372 I'm broadcasting this from high rock emergency bunker. 1016 01:22:25,374 --> 01:22:27,107 Our doors are open. 1017 01:22:27,109 --> 01:22:29,410 We have an inoculation against the rotter bite, 1018 01:22:29,412 --> 01:22:33,347 a vaccine that will keep anyone who takes it from turning. 1019 01:22:35,016 --> 01:22:38,185 From now on, when you greet the day, 1020 01:22:38,187 --> 01:22:41,021 know this world is not as dangerous as it used to be. 1021 01:22:42,457 --> 01:22:44,325 Things are changing. 1022 01:22:44,327 --> 01:22:47,494 And while we can't put the world back, 1023 01:22:47,496 --> 01:22:50,030 there's still beauty in it. 1024 01:22:51,633 --> 01:22:54,301 There's still hope that we can be safe 1025 01:22:56,271 --> 01:23:00,307 and that it's okay for us to let our guard down now, 1026 01:23:00,309 --> 01:23:01,642 to be happy... 1027 01:23:03,478 --> 01:23:04,645 And to love.